Я заморгала. Прежде он никогда не забывал о моем дне рождения.
– Ничего страшного, – промямлила я, хотя на самом деле мне даже смотреть на него не хотелось.
– Теперь открой мой, – сказал Джереми. – Хотя после такого мой просто отстойный. Спасибо тебе, мам. – Он протянул мне маленькую коробочку и сел обратно в кресло.
Я потрясла коробочку.
– Что же это может быть? Пластиковая какашка или брелок для ключей?
Он улыбнулся:
– Увидишь. Йоли помогала мне выбирать.
– А кто такая Йоли? – спросила Сюзанна.
– Девушка, которая влюблена в Джереми, – сказала я, открывая коробочку.
Внутри на хлопковой подушечке лежал маленький шарм – крошечный серебряный ключ.
Глава 37
– С днем рожденья, балда! – заорал Стивен и высыпал мне на колени полное ведро песка. Из песка выбрался краб и стал карабкаться по моей ноге. Я вскочила и завизжала. Злость вскипела у меня в жилах, и я погналась за Стивеном по пляжу. Мне не хватало скорости, чтобы поймать его, у меня никогда не получалось его догнать. Он бегал вокруг.
– Белли, иди задуй свечи, – позвала мама.
Как только Стивен отвернулся, чтобы вновь улечься на свое полотенце, я прыгнула ему на спину, обхватила одной рукой за шею и сильно, как только могла, дернула за волосы.
– А-ай! – взвыл он, спотыкаясь. Я вцепилась в него так крепко, что даже Джереми не мог оторвать меня, дергая за ноги. Конрад, хохоча, упал на колени.
– Дети! – позвала Сюзанна. – Торт!
Я спрыгнула со спины Стивена и побежала к покрывалу, на котором накрыли пикник.
– Я тебя достану! – заорал брат и поспешил за мной.
Я спряталась за мамой.
– Ты не можешь! У меня сегодня день рождения. – И показала ему язык. Мальчики тоже сели на покрывало, мокрые и все в песке.
– Мам, – пожаловался Стивен, – она вырвала мне клок волос.
– У тебя еще много осталось, на твоем бы месте я не беспокоилась.
Мама зажгла свечи на торте, который испекла утром. Это был кривобокий пирог из готовой смеси, покрытый шоколадной глазурью. Почерк у мамы неразборчивый, поэтому на торте было написано не «С днем рождения», а «С днем ромдения».
Я успела задуть свечи до того, как Стивен мне «помог». Мне не хотелось, чтобы он украл мое желание. А желала я, конечно же, Конрада.
– Открывай подарки, вонючка, – угрюмо сказал брат. Я уже знала, что он мне подарит – дезодорант. Он завернул его в бумажный платок, и тот просвечивал.
Я проигнорировала его и потянулась за коробочкой, обернутой в бумагу с ракушками. Подарок от Сюзанны, и я точно знала, что он самый лучший. Я разорвала упаковку; внутри оказался серебряный браслет с шармами-подвесками из любимого магазина Сюзанны, где продавался изысканный фарфор и милые хрустальные безделушки. На браслете болтались пять шармов: морская раковина, купальный костюм, песочный замок, солнцезащитные очки и подковка.
– Нам так повезло, что у нас есть ты, – сказала Сюзанна, дотрагиваясь до подковы.
Я подняла браслет, и шармы заблестели на солнце.
– Мне очень нравится!
Мама молчала. И я знала, о чем она задумалась. Она думала о том, что Сюзанна перестаралась, слишком потратилась на подарок. Я почувствовала себя виноватой, что мне так понравился этот браслет. Мама подарила мне ноты и диски. У нас не было столько денег, сколько у Фишеров, и в тот момент я поняла, каково это.
Глава 38
– Мне нравится!
Я побежала в свою комнату к музыкальной шкатулке на комоде, где хранила браслет с шармами, выхватила его и спустилась обратно.
– Взгляни. – Я надела ключик на браслет и застегнула его на запястье.
– Ты же поняла? Ключ – потому что ты скоро сядешь за руль, – сказал Джереми и, заложив руки за голову, откинулся на спинку кресла.
Я улыбнулась ему в знак того, что намек понят. Конрад наклонился, чтобы взглянуть поближе.
– Красиво, – прокомментировал он.
Я положила ключик на ладонь, от него невозможно было оторвать глаз.
– Мне так нравится, – снова сказала я. – Но он же, должно быть, очень дорогой.
– Все лето копил, – изрек Джереми торжественно. Я подняла на него глаза:
– Не может быть!
Он улыбнулся:
– Глупышка. Какая же ты доверчивая.
Я шлепнула его по руке.
– Балбес, я же не поверила. – Хотя на самом деле на долю секунды я и правда поверила.
Джереми потер ушибленное место.
– Не такой уж и дорогой. К тому же мне сейчас хорошо платят. Обо мне не беспокойся. Рад, что тебе понравилось. Йоли была уверена, что тебе понравится.
Я крепко обняла его.
– Он правда чудесный.
– Какой замечательный подарок, Джер, – похвалила сына Сюзанна. – Без сомнения, этот подарок намного лучше моего старого ожерелья.
Джереми рассмеялся:
– Ага, конечно. – Но на самом деле ему было приятно.
Мама начала резать торт. У нее никогда не получалось сделать это хорошо: куски всегда были слишком большими и свисали по краям.
– Кому торта? – спросила она, облизывая палец.
– Я не голоден, – вдруг сказал Конрад. Он встал и посмотрел на часы. – Пойду одеваться, скоро на работу. С днем рождения, Белли.
Он пошел наверх, и на минуту мы все притихли. Мама первая нарушила тишину.
– Торт восхитителен. Бек, попробуешь? – Она подтолкнула тарелку с куском торта подруге.
Сюзанна слабо улыбнулась.