Читаем Этюд о крысином смехе (опубликованный вариант) полностью

До лавки, как это ни странно, мы добрались без приключений. Это, без сомнения, была самая лучшая, самая восхитительная лавка в мире. Это была самая великолепная лавка из тех, что мы посещали вместе с Холмсом. Потому что на ее дверях висел огромный амбарный замок.

– Слава Богу! – вырвалось у меня.

Холмс еще некоторое время дергал замок, не в силах поверить в то, что лавка закрыта. Потом он повернул ко мне свое обескураженное лицо и пролепетал.

– Этого не может быть, Уотсон! Так не бывает!

– Бывает, – успокоил я его, – и даже гораздо чаще, чем вы думаете.

Но Холмса это не утешило. Повернувшись к двери, он несколько раз неуверенно пнул ее.

– Фергюсон, – сказал он, – открывайте. Ну, открывайте же, ну что вам стоит? Откройте, а?

На месте Фергюсона я ни за что бы не открыл такому человеку, как Холмс. Возможно, Фергюсон придерживался аналогичного мнения, и входить в контакт с великим сыщиком не входило в его планы, а, скорее всего, его просто не было дома.

– Ладно, – сказал Холмс. – Допустим, он ушел. Вопрос – куда? Будем рассуждать логически.

– А не проще ли спросить об этом у соседей? – осведомился я. – Да и вообще, на кой черт вам сдался этот Фергюсон?

– Фергюсон, – многозначительно сказал Холмс, подняв указательный палец, – одно из звеньев цепи!..

Я не выдержал:

– Одно из звеньев цепи идиотов, самым главным звеном в которой является один мой хороший приятель!

– Припоминаю, – сказал Холмс, – я, кажется, видел его.

– Еще бы, – подтвердил я, – и не один раз. В зеркале.

Но Холмс уже не слушал меня. Он вертел во все стороны головой, пытаясь найти кого-нибудь, кто поведал бы ему о судьбе Фергюсона. Улица была пуста.

– Ладно, – сказал Холмс, – прячьтесь! Ограбят – сами ко мне прибежите. Он пересек мостовую и подошел к высокой чугунной ограде, тянущейся насколько хватало глаз. В мгновение ока великий сыщик взобрался на нее, устроился там как петух на насесте и крикнул мне сверху.

– Уотсон! Где-нибудь ведь должны знать, куда делся Фергюсон. Пойдемте!

С этими словами он взмахнул руками, словно собираясь взлететь, и прыгнул. Послышался звук рвущейся материи, сдержанное проклятие, и Холмс повис вниз головой, зацепившись полой своего плаща, по ту сторону ограды.

Я демонстративно открыл калитку, находящуюся в десять фунтов от зависшего Холмса и вошел внутрь обширного парка с ухоженными дорожками и небольшими, разбросанными там и сям, памятниками. Тут меня осенило.

– Холмс! – вскричал я. – Это же кладбище!

Великий сыщик поднял голову и одним глазом осмотрел раскинувшийся перед ним пейзаж.

– Действительно, кладбище, – растерянно пробормотав он и вновь опустил голову.

Из-за пазухи Холмса вываливались пузырьки и с хрустальным звоном падали на землю. Холмс наблюдал за ними глазами полными слез. Я подошел, чтобы освободить его из безвыходного положения, но тут у него из-за пазухи прямо мне на ногу выпал кирпич. Я взвыл.

– Холмс!!! Я-то хотел вам помочь, а вы выбрасываете такие штучки!

– Я выбрасываю вовсе не штучки, – возразил Холмс, – а кирпичи. К тому же он сам вывалился, вы видели.

– Ничего я не видел! – заорал я. – Если вам нравится здесь висеть – висите себе на здоровье, а я пошел!

– Да, – сказал Холмс, закрывая глаза и скрещивая руки на груди, – мне нравится. Я давно мечтал вот так просто повисеть вниз головой. Я просто счастлив.

– Ах, вы счастливы! – разъярился я. – Ну, тогда получайте!

С этими словами я схватил Холмса за плечи и с силой дернул вниз. Плащ его с треском распался на две половины, а сам он глухим стуком возвестил о своей встрече с землей.

Некоторое время Холмс лежал молча, глядя в серое небо. Потом он перевел взгляд на меня.

– Уотсон, набейте-ка мне трубку, – слабым голосом попросил он.

– А больше вам ничего не набить? – мрачно сказал я, в душе, все же, радуясь тому, что великий сыщик жив.

– Господи! – сказал Холмс, собирая пузырьки и вещественные доказательства в котомку, сооруженную им из обрывков плаща. – Послушайте, Уотсон…

– Не хочу ничего слушать! Какого черта! Я вполне допускаю, что на мосту вы что-то такое нашли, по меньшей мере популярность, но вот что вы хотите разузнать на кладбище? Где Фергюсон?

– Да, – сказал Холмс. – Известно ли вам, дорогой друг, что при каждом кладбище есть сторож и смотрители?

Холмс взвалил на плечи котомку, и мы зашагали вглубь кладбища. Миновав несколько неухоженных заросших травой могил с покосившимися крестами, мы прошли мимо позеленевшего от времен бронзового ангела с одним крылом и свернули на широкую, покрытую гравием аллею. Мне показалось, что я уже бывал здесь. И, кажется, совсем недавно…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже