Деревянными шагами я подошел к столу, взял конверт и судорожным движением распечатал его. Из него выскользнул небольшой листок и упал на ковер. Я нагнулся за ним, развернул и прочитал:
Под этим неподражаемым произведением стоял размашистый автограф Холмса…
И тут – хлоп! – хлопнула входная дверь, и в комнату, Запыхавшийся и мокрый, вбежал Холмс. Увидев в моей руке верлибр, он просиял.
– Ну как, Уотсон? Я вижу, вы потрясены! Не надо ничего говорить – все написано на вашем лице! Досадно, что я немного опоздал и не смог видеть, как вы наслаждаетесь моим шедевром! А я так спешил!
– Могли бы и не спешить, – ошарашено пробормотал я, сообразив, наконец, что к чему.
– Нет, я должен был спешить, – перебил меня Холмс, – Собирайтесь, Уотсон, вы и так уже засиделись дома. Нам надо ехать.
– Надеюсь, не за пузырьками? – с испугом спросил я.
– Если бы, – мечтательно вздохнул Холмс. – Не забудьте взять зонт – на улице дождь.
Около подъезда стояла телега, на которой покоилась солидных размеров бочка. В телегу была впряжена тщедушная лошадка, с опаской косившаяся на громаду за своей спиной.
– Что это, Холмс? – спросил я, раскрывая зонт – дождь лил, как из ведра.
– Это лошадь, – сострил Холмс. – Забирайтесь наверх.
– На лошадь?
– На бочку, Уотсон! Какой вы, право, бестолковый. Да лезьте же, наконец!
Я решил не задавать больше вопросов – все равно Холмс настаивает на своем – и, взяв зонт в зубы, полез на бочку. Она была мокрая и скользкая от дождя. Спереди, с вожжами в руках, взгромоздился Холмс. Он, как заправский извозчик, чмокнул губами, и наш странный экипаж тронулся с места.
Некоторое время я полулежал, обхватив бока бочки руками и ногами. Внутри нее что-то булькало и переливалось. Каждый ухаб, на котором подпрыгивала наша телега, выводил меня из равновесия. Зонт я выронил сразу – еще на Бейкер-стрит. Вскоре, однако, я немного приспособился к подобному способу передвижения и сел. Холмсу же езда не причиняла неудобств – он устроился впереди меня, свесив ноги вниз и, не обращая внимания на дождь и удивленные взгляды редких прохожих, мурлыкал себе под нос какую-то песенку.
– Далеко еще? – крикнул я.
– К утру доедем! – ответил Холмс и захохотал. – Это шутка. Вот мы и на месте. Отель
– Это похоже на отель, как корова на дирижабль, – с сомнением сказал я. – Мне не раз приходилось бывать в отелях. А это… Или вы опять острите?
– Уотсон! Мы просто подъехали со двора – парадный вход с другой стороны. – И Холмс соскочил вниз, прямо в лужу, окатив меня грязью с ног до головы.
– Веселей, Уотсон! Сейчас мне понадобится ваша помощь! Слезайте.
Я с трудом слез вниз и несколько раз обошел вокруг телеги, разминая затекшие ноги. Меня чрезвычайно радовало, что кроме нас на заднем дворе никого не было – я чувствовал, что с минуты на минуту Холмс выкинет очередной номер.
– Уотсон! – позвал меня Холмс. – Видите затычку в бочке? Сейчас я поднимусь на крышу и скину вам шланг. Вы должны будете выбить затычку и вставить шланг в отверстие. Ясно? – И Холмс, не дожидаясь моего ответа, скрылся за маленькой дверью около мусорных баков.
Через пять минут великий сыщик свесил голову с крыши и, сбросив вниз свернутый в клубок шланг, заорал:
– Держите! Поймав свисающий конец шланга, я подошел к бочке и вышиб из нее затычку. Из отверстия ударила струя воды. Я еле-еле впихнул в него шланг и с надеждой посмотрел вверх.
– Отлично, Уотсон! А теперь я продемонстрирую вам одно интересное явление! Сейчас я создам разряжение на моем конце шланга и атмосферное давление погонит воду вверх! – с этими словами Холмс сунул шланг в рот и исчез за скатом крыши.
Послышалось странное хлюпанье, шланг сплющился и вновь принял прежнюю форму. Я понял, что Холмс пытается всосать воду, но, как видно, безуспешно:
– Ну как? – крикнул я.
– Сойдите со шланга, Уотсон! – донеслось сверху.
– Я вовсе не стою на нем! – ответил я, незаметно сойдя со шланга.
С крыши опять свесилась голова Холмса. Убедившись, что я говорю правду, Холмс исчез и через некоторое время вновь появился во дворе.