Читаем Этюд в чернильных тонах полностью

Что могла сказать миссис Смит? Она привалилась к стене и задумалась. Графиня уже показала, что Юджиния нежеланная гостья в ее доме. И провести вечер под глухое шипение леди Хельги — сомнительное удовольствие. С другой стороны, будут и другие гости. Молодой женщине вспомнился совет писателя, который тот дал ей, стоя у дверей Литтл-Пина. Ужин в поместье мог подарить новые знакомства и открытия. Она так давно не выходила в свет… Соблазн был слишком велик.

— На улице ужасная погода, сэр, — наконец, произнесла Юджиния. — Простите, но я не думаю, что смогу предстать перед хозяйкой поместья в надлежащем виде, если пройду путь от деревни до Литтл-Пин-Хауса пешком.

— Если вас волнует только это, то можете не беспокоиться. Я договорился с четой Хук. Они в числе приглашенных и будут на машине. Им не составит труда заехать за вами.

— Есть и другие причины.

— Какие?

— Леди Хельга знает о том, что вы приглашаете меня?

— Разумеется. Как иначе бы я осмелился? — Из трубки донесся смех. — Послушайте, миссис Смит, я привез вас сюда не для того, чтобы вы сидели в гостинице. Не хотел к этому прибегать, но видимо придется. Согласно трудовому договору, вы должны быть рядом, когда я работаю. Ужин — часть моей работы. Так что… Хуки заедут за вами в семь. Будьте готовы.

— Но…

— До встречи! — произнёс писатель и бросил трубку.

— До встречи, мистер Сарджент, — ответила Юджиния.

Миссис Смит вышла в коридор и с тоской посмотрела в сторону паба, откуда доносились аппетитные запахи. Простояв так с минуту, женщина решила, что легкий перекус ей все же не помешает. Одному Богу известно, что подают на ужин в Литтл-Пин-Хаусе.

К назначенному времени Юджиния спустилась в холл, где устроилась в кресле у окна. На ней было черное платье, не новое и не модное, но практичное. В поездку она взяла его случайно.

— Миссис Смит, чудесно выглядите, — с теплотой отозвалась из-за стойки Дороти Синклер. — Куда-то собрались?

— Да. В Литтл-Пин.

Лицо миссис Синклер озарилось.

— Конечно. Могла бы и догадаться. Графиня всегда устраивает званный ужин, когда приезжает мистер Сарджент, — хозяйка «Старого лиса» задумалась и с улыбкой добавила: — Все-таки удивительный он человек этот писатель. Привязался к деревне даже после того, как его обсмеяли тут.

Юджиния отвлеклась от окна.

— Что вы имеете в виду?

— Должно быть вам известно, что по традиции мистер Сарджент зачитывает отрывки своих книг на Маковый день.

Миссис Смит кивнула.

— Так вот самый первый раз окончился конфузом. Мистер Сарджент не из этих мест. На его участии настояла графиня. Мол молодой и талантливый писатель, прошедший ужасы войны, готов поделится своим опытом, переложенным на страницы книги. Как-то так. Знаете, миссис Смит, Литтл-Пин-Гроув ведь не остался в стороне в той войне. Много наших отцов, мужей, братьев и сыновей ушли на фронт. Но не все они вернулись. А те, кто вернулся… Вернулись как будто не полностью. Только тело… Понимаете?

Юджиния сглотнула и вновь кивнула головой.

— Мистер Сарджент же был другим. Оживленным, незлобивым. Вышел на сцену перед нашими ребятами и зачитал какую-то чепуху. Почему я говорю «чепуху»? Да потому что нашим парням не понравилось. Возмутились они. Оскорбились. Мол все не так было. Уж, что там не так было, сейчас и не вспомню. Но стоит отдать должное мистеру Сардженту. Он не обиделся. Сам извинился перед ними и выслушал их претензии. Видать не зря. Ведь «Поля красные от мака» в итоге имели успех. А писатель стал частым гостем в Литтл-Пин-Гроув.

— Удивительная история, — произнесла миссис Смит.

— Вот я и говорю, что мистер Сарджент — удивительный человек, — заметила Дороти, улыбнувшись.

Юджиния улыбнулась в ответ. Как раз в это время перед гостиницей остановилась машина, за рулем котором сидел мужчина в черном костюме, обладатель кустистой бороды. Молодая женщина накинула пальто и поспешила наружу, где из машины с пассажирского сидения ей махала рукой молодая круглолицая блондинка.

— Миссис Юджиния Смит? — звонко прозвучал высокий голос блондинки. — Быстрее садитесь, а то промокните!

— Спасибо, что заехали за мной, мистер и миссис Хук, — произнесла молодая женщина, как только села в машину, которая тут же тронулась с места.

— О, зовите его Энтони. А меня Жаннет, — блондинка протянула руку Юджинии, и та пожала ее. — Будем знакомы.

— С превеликим удовольствием. Ваше имя… Вы француженка?

Юджиния бегло оглядела Жаннет. На той были темные брюки, белая атласная рубашка с открытым воротом и яркий шейный платок. На плечи миссис Кук было накинуто красное пальто из жаккардовой ткани. На крупных локонах светлых волос удобно сидела элегантная шляпка в тон. Собеседница обладала светлой кожей с естественным румянцем на щеках, густыми бровями, вздернутым носом и пухлыми губами. Яркий макияж подчеркивал образ и скрывал возраст. Но миссис Смит решила, что Жаннет должна быть лет на десять младше.

Перейти на страницу:

Похожие книги