Читаем Это была любовь (СИ) полностью

Я не стал говорить ей о том, что с появлением Риты моя жизнь заиграла яркими красками. Она, словно глоток кислорода, который я вдохнул после длительной асфиксии. Она дурманит голову, пьянит разум и вновь и вновь открывает во мне те самые чувства, на которые я думал, что не способен. Ради нее хочется стараться, хочется достигать больше и идти вперед. Я брошу курить травку, перестану пить и ругаться матом. Черт возьми, я стану идеалом парня, только лишь бы она никогда не покинула меня. Я словно вернулся в детство, в то время, когда она с матерью жила в нашем доме. Блять, то время было самым лучшим в моей жизни. Тогда она была моим другом, мы были детьми и то чувство, что я испытывал к ней я называл дружбой. Но еще тогда, наблюдая за той маленькой, темноволосой девочкой я знал, что она станет мне больше, чем просто другом.

Все изменилось в одночасье: она и ее мать дождливой осенней ночью покинули наш дом и я больше ее не видел. Я ждал ее неделями, месяцами и годами. И сам того не понимая, в ее отсутствие, превращался в холодного, безэмоционального и заносчивого придурка. Стал именно таким, как большинство моих сверстников, купающихся в деньгах своих предков. Раньше я считал, что бабло — самая главная вещь в жизни, но теперь я понимаю, что лишь любовь заслуживает того, чтобы за нее бороться. Рита открыла мне глаза, показала, каким бывает мир и научилась заново жить. Она — мое спасение, моя жизнь и единственное, ради чего я теперь живу.

— Если еще раз попытаешься тронуть ее, будешь иметь дело со мной. А ты знаешь, какой я, когда злой.

Я открываю дверь тачки, заставляя девушку сделать шаг назад. Уже собираюсь захлопнуть за собой дверь, как раздается тихий голос Кайлы:

— Хочешь сказать, что между вами… любовь?

— Да. Это была любовь.

***

— Ваш чизкейк, миссис Робинсон, — я ставлю перед старушкой десерт и одариваю ее милой улыбкой. Женщина поднимает на меня тусклые глаза и начинает улыбаться так, что ко всем ее мимическим морщинам прибавляются еще морщинки в уголках глаз.

— Спасибо, Риточка, ой спасибо!

Миссис Робинсон — местная милая старушка, которая приходит раз в неделю отведать свой любимый чизкейк и выпить чай с тимьяном в нашем заведении. С этой милой старушкой я познакомилась сразу же, как устроилась работать в Вэнди, и она стала моей любимой посетительницей. У нее короткие кудрявые седые волосы, морщинистое лицо и потускневшие от старости глаза. От нее пахнет лимонным мылом и благородной старостью. Миссис Робинсон показывала мне свои фотографии из молодости, и я могу с уверенностью сказать, что она была просто невероятной красавицей. Впрочем, она сама об этом знает и всегда рассказывает о том, как за нее стрелялись ухажеры. Женщина приходит поздно вечером, садиться за барную стойку, хотя едва достает до высокого стула, и пока ест свой любимый десерт, при этом забавно причмокивая, рассказывает мне разные истории из своей жизни. А я, в свою очередь, обожаю эту старушку и те дни, когда она приходит в кафе. Люди в этом бедном районе добрее, чем в богатом Бель-Эйр, в котором я живу.

— Какой замечательный десерт!

— Вы так говорите каждый раз, когда его пробуете, — я стою по ту сторону барной стойки и смеюсь, вытирая стаканы от воды.

— А я и на то его пробую, чтобы каждый раз говорить, что он замечательный.

Мы смеемся, и я опускаю руки, чуть облокотившись на гладкую поверхность стойки.

— Ну, миссис Робинсон, что расскажете на этот раз? На прошлой неделе вы не договорили про то, как сосед попытался выкрасть вашего кота.

— А, точно! Фрэнк был той еще паскудой!

Я начинаю громко смеяться от такого резкого высказывания. Совсем не ожидала, что такая милая старушка может знать такие грязные слова!

— А чего? Он еще меня переживет, старый пердун. Говорят, что он недавно выиграл в лотерею и…

— Рита… — в наш диалог вклинивается мой коллега Том. — Вэнди ждет тебя в своем кабинете.

— Что-то случилось, Том?

Я смотрю на встревоженное лицо парня и начинаю не на шутку переживать.

— Там… К тебе, в общем, гость.

— Извините, миссис Робинсон, я сейчас вернусь и с удовольствием послушаю про вашего ужасного соседа Фрэнка.

Женщина улыбчиво кивает и я, вытерев руки о свой фартук, подхожу к двери своего босса.

Стучусь несколько раз и после сдержанного «войдите», толкаю от себя деревянную дверь. Моя начальница, всегда улыбчивая и веселая, сейчас сидит за своим столом, плотно поджав губы, и вытянувшись как струна от напряжения. Мой взгляд прыгает вверх, и я понимаю причину ее нервозности. Около затянутого темной завесой окна стоит Дилан Бейкер и смотрит в окно через тоненькую щелочку. Помниться мне, что Вэнди любит свет и воздух, и поэтому окна ее кабинета всегда открыты и распахнуты настежь.

— Присаживайся, Рита, — говорит женщина и проглатывает тугой ком в горле.

Я подхожу к столу, не сводя взгляда со спины мужчины, и бесшумно опускаюсь на обшарпанный стул.

— Тебе нужно подписать вот здесь и здесь, — Вэнди протягивает мне два белых листа и указывает ручкой в местах с галочкой.

— Что это?

Перейти на страницу:

Похожие книги