Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. Книга 1. Наложница генерала, приносящего мир. Часть 1 полностью

Аналитические способности Хань Синя и его практический подход были, как всегда, на высоте.

— Потому что у госпожи одна нога короче другой? — предположил он.

Бай Юйшу долгим взглядом посмотрела в простое и честное лицо молодого человека.

Сраный Хань Синь!

— Ты издеваться пришел? — спросила она.

— Нет, госпожа. Мне шоу дажэнь, господин управитель, велел отвести вас в ваши покои.

Управитель? Не нужно было спрашивать, кого Хань Синь имел в виду — уж конечно, не ее супруга, тот вряд ли стал бы заботиться о ней. В его стиле, скорее, приказать, чтобы ее отвели подальше в лес, привязали к дереву и там оставили.

— Шушу* (叔叔 дядя) — управитель? — переспросила Бай Юйшу.

Она, честно говоря, думала, что усадьба принадлежит дяде. Его массивная фигура и добродушное обхождение создавали впечатление, что где он находится — он этим всем владеет. Роль простого управляющего ему не очень подходила.

— Конечно, — кивнул Хань Синь, немного удивленный, что наложница молодого хозяина не знает, кто ее родственники. С другой стороны, женщина, тем более такая молоденькая и глупая, — она может просто иметь общее представление, что семья ее мужа — важные люди, но где ей помнить названия официальных должностей.

— Шушу управляет поместьем? — уточнила Бай Юйшу.

Хань Синь рассмеялся, но тут же зажал себе рот и начал кланяться, чтобы молодая госпожа не разозлилась.

Конечно, она даже разницы не знает! Для нее что поместье, что уезд, что область — все одно и то же.

Если бы Бай Юйшу могла знать мысли Хань Синя, она удавила бы его на месте своими маленькими мягкими ручками — с полным правом. Так сделал бы каждый, кто сдавал профессору Лоу зачет "Административно-территориальное деление Китая в разные периоды раннефеодального этапа"!

— Господин — цзюнь-шоу*[27], управитель области, — терпеливо объяснил Хань Сянь.

Кто?! Шушу — цзюнь-шоу?! Это значит, что выше него стоит только правитель царства! В исторической перспективе эта должность соответствует положению поместного вана (= удельный князь).

— Fuck!

Бай Юйшу от изумления чуть снова не полетела носом об землю.

Мальчик-слуга от ее крика подскочил на месте и выронил керамический горшок, который нес.

Горшок разлетелся на черепки, все содержимое растеклось, но подросток даже не посмотрел, что произошло.

Он смотрел вслед Бай Юйшу.

— Фак! — повторил он удивительное иностранное слово.

*[24] 卯時 маоши — "час мао", "начало солнца", третий двучасный период по древнекитайскому суточному делению, с 5 до 7 часов утра.

*[25] Темные силы боятся красного цвета.

*[26] "Ши цзин" 诗经 — "Книга песен и гимнов" (11-6 в. до н. э.), "Тоска по мужу"

*[27] 郡守 цзюнь-шоу — правитель области, губернатор

❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀



ГЛАВА 11. Госпожа была такая злая, потому что была сексуально неудовлетворенная

— Ты куда меня привел?!

Несмотря на несусветный бардак, который представляла из себя ее жизнь в этом мире, Бай Юйшу все-таки помнила лысый пустырь, в котором находилась ее комната.

— Госпожа, вы провели ночь во дворе молодого господина.*[28] Вот ваши собственные покои. Все ваши вещи уже принесли, отдыхайте, пожалуйста, — с поклоном ответил Хань Синь.

Деревянный домик с кирпичным цоколем был окружен резной галереей. Весь двор создавал ощущение скромного и приличного уюта.

Высокий утун у колодца и птицы, устраивающиеся на ночлег в его ветвях.

И, в завершение картины, стройная девушка в светло-сером платье проплыла по галерее.

Как луна тихо проходит над землей, неспешно ее озаряя.

Лицо ее укрыто тенью, только белеет грациозно склоненная шея и мерцают жемчужины в высокой прическе.

Бай Юйшу, как гадкий утенок из болота, смотрит на полет прекрасного лебедя.

Бай Юйшу показалось, девушка по секрету от других улыбнулась ей, — и скрылась за резными дверями павильона.

Устыдившись своего растрепанного вида, Бай Юйшу заправила за ухо свисавшие на лицо волосы.

Она всегда немного комплексовала по поводу своей внешности — из-за маленького роста и скуластого лица с плоским носом. Папа Бай дразнил ее бурундуком и говорил, что они с мамой не родили ее, а нашли в лесу. Понимая, что на королеву красоты она не тянет, Бай Юйшу стеснялась одеваться элегантно и ходила в джинсах и мешковатых рубашках в богемную клеточку — как бомж, по мнению тетки-билетерши.

Бай Юйшу казалось, что подчеркивающее фигуру платье или кокетливая блузочка будут означать, что она пытается показаться красивее, чем на самом деле. Как будто ей больше нечем заняться.

— Хань Синь, — сказала Бай Юйшу, берясь за створку двери. — Ты можешь добыть чего-нибудь поесть?

— Конечно, госпожа! Госпожа хочет жареную утку? Или кролика? Или сладкий бобовый пирожок? Или…

— Хань Синь!

— А?

— Молчи.

Молчи, Хань Синь.

Справившись с нахлынувшими чувствами, Бай Юйшу продолжала:

— Хань Синь, иди. Тащи все, что найдешь. Только поскорее!.. — Возьми побольше, чтобы тебе тоже хватило! — крикнула она ему вслед.

Лети, мой серый гусь! *[29]

Бай Юйшу толкнула дверь и вошла в домик.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы