— Да, здесь хорошо, — согласился Нката с оценкой Барбары. — Для меня, правда, слишком тихо. Не говоря уже о… — он покосился на Барбару, — о феномене изюмины в рисовом пудинге.
— Ах да. Верно, — сказала Барбара.
Она подумала, что в этом отношении он прав. Представители меньшинств вряд ли встретятся им здесь, и уж точно не будет людей вроде Нкаты, приехавших из Западной Африки или с Карибского моря и с боем поселившихся в Брикстоне.
— Хотя для отпуска место хорошее, — заметила Барбара. — Через город езжай осторожно. Здесь одностороннее движение.
Полицейское отделение Линдхерста обнаружилось на окраине города, на Ромси-роуд. Непримечательное, скучное кирпичное здание, всем своим видом говорившее о том, что его построили в шестидесятых годах двадцатого века, стояло на вершине невысокого холма, окруженное проволочным заграждением и обвешанное камерами видеонаблюдения, словно предупреждая любого, что каждый его шаг фиксируется. Несколько деревьев и сад перед домом должны были смягчить суровый облик здания, но не могли скрыть его назначения.
Барбара и Нката показали свои удостоверения дежурному констеблю, молодому парню, появившемуся из задней комнаты, как только они нажали кнопку на барьере. Констебль заинтересовался, хотя и не слишком, тем, что к ним прибыли люди из Скотленд-Ярда. Они сказали, что хотят поговорить с его начальством, и констебль внимательно сверил фотографии на удостоверениях с лицами приезжих, словно подозревая их в дурных намерениях.
— Подождите, — сказал он и вместе с удостоверениями исчез в глубине здания.
Прошло почти десять минут, прежде чем он снова появился, вернул им удостоверения и приказал следовать за ним. Начальника, сказал он, зовут Закари Уайтинг. В данный момент он проводит собрание, но вот-вот закончит.
— Мы его долго не задержим, — пояснила Барбара. — Это просто визит вежливости, ну, вы понимаете. Хотим предупредить, чтобы потом не было недоразумений.
Линдхерст был оперативным командным пунктом для всех полицейских отделений Нью-Фореста. Управлял им старший суперинтендант, находившийся в подчинении у полиции Уинчестера. Один коп не заходил на территорию другого без предупреждения, и Барбара с Уинстоном явились сюда именно для этого. Если на этом участке случится то, что потребует их расследования, все будет улажено. Барбара не думала, что сейчас именно такой случай, но кто знает, чего потребуют от них профессиональные обязанности.
Старший суперинтендант Закари Уайтинг стоял за столом, готовясь к встрече. Глаза его за стеклами очков смотрели на них с некоторым напряжением, что и неудивительно: когда является столичная полиция, жди неприятностей.
Уинстон кивнул Барбаре. Она представила себя и Нкату, рассказала о подробностях смерти в Лондоне. Назвала жертву, Джемайму Хастингс. И объяснила причину приезда на их участок.
— На почтовой открытке жертвы был указан номер мобильного телефона, — сказала Барбара. — Мы узнали, что он принадлежит Гордону Джосси из Хэмпшира. Так что…
Она не договорила. Старший суперинтендант сам знал порядок.
— Гордон Джосси? — задумчиво переспросил Уайтинг.
— Вы его знаете? — поинтересовался Нката.
Уайтинг подошел к столу, полистал бумаги. Барбара и Уинстон переглянулись.
— У него что, были здесь неприятности? — спросила Барбара.
Уайтинг ответил не сразу. Повторил фамилию.
— Не то чтобы неприятности…
Он помолчал, словно с именем Гордона Джосси было связано что-то другое.
— Но вы знаете этого человека? — снова спросил Нката.
— Только имя. — Старший суперинтендант нашел то, что искал в стопке бумаг. Оказалось, что это запись телефонного сообщения. — Нам звонили насчет него. Дурацкий звонок, но она настаивала, чтобы ее сообщение зарегистрировали.
— Это у вас что, нормальная процедура? — спросила Барбара.
Зачем старшему суперинтенданту знать о телефонных звонках, дурацких и прочих?
Уайтинг ответил, что такой процедуры у них нет, но в данном случае молодая дама не принимала никакого отказа. Она хотела, чтобы с Гордоном Джосси разобрались. Ей ответили, что она может подать на него официальную жалобу, но она отказалась.
— Сказала, что считает его подозрительным человеком.
— Странно, что вам об этом доложили, — удивилась Барбара.
— Мне бы и не сказали, но потом позвонила еще одна молодая дама и повторила то же самое, вот тогда я и узнал об этом. Вам это, без сомнения, кажется странным, но мы же не в Лондоне. Это маленькое закрытое место, и я должен знать о том, что происходит на моей территории.
— Думаете, этот парень, Джосси, что-то задумал? — спросил Нката.
— Ничто на это не указывает. Впрочем. — Уайтинг указал на телефонное сообщение, — это ставит его на заметку.
Он сказал офицерам Скотленд-Ярда, что те вольны на его участке заниматься своим делом, а когда они сообщили ему адрес Джосси, подсказал, как туда добраться. Это возле деревни Суэй. Если им нужна его помощь или помощь одного из его офицеров… В манере его предложения Барбаре почудилось большее, чем желание угодить.