Читаем Это темнее, чем ты думаешь полностью

Он настороженно поглядел в сторону Ровены. Турок, прижавшись к своей хозяйке, не спускал глаз с Април и ее голубоглазого котенка.

- Нора, это Април Белл. Она мой конкурет из "Трибьюн". Имей в виду, каждое твое слово может быть процитировано прессой.

- Ну что вы, Бэрби! - с милой улыбкой запротестовала Април.

Глаза женщин встретились, и Бэрби буквально увидел, как во все стороны полетели искры. Словно стальной нож коснулся точильного камня. Улыбаясь, как ангелочки на открытке, Нора и Април обменялись рукопожатием.

- Дорогая! Я так рада с вами познакомиться.

"Да они же ненавидят друг друга," - с внезапной ясностью понял Бэрби.

- Мама! - воскликнула маленькая Пат. - можно, я поглажу этого хорошенького котеночка?

- Не надо, милая...

Нора попыталась остановить дочку, но розовая ручка Пат уже протянулась к котенку. Тот растерянно заморгал, зашипел и ударил лапой. Всхлипывая от боли, Пат прижалась к матери.

- Ох, миссис Квейн, - промурлыкала Април. - Мне так жаль...

- Я вас не люблю, - заявила Пат.

- Они уже здесь! - крикнул старый Бен Читтум, показывая на конец полосы. - Идемте скорее!

Спиваки заторопились вслед за ним.

- Наш Ник прилетел, - позвал жену Спивак. - Наш Ник вернулся из страшной пустыни за морем.

- Пойдем, мама, - задергала Нору за рукав Пат. - Там папа...

За ними, гордая и молчаливая, прошла Ровена Мондрик. Казалось, она идет совершенно одна, хотя маленькая мисс Улфорд бережно вела ее под руку, а рядом с ней бежал настороженно озиравшийся пес. Краем глаза Бэрби заметил ее лицо - выражение безумной надежды и смертельного страха. Он поспешно отвернулся.

Все ушли, остались только они с Април.

- Фифи, ты вела себя совершенно безобразно, - легонько похлопала котенка девушка. - Ты испортил мне всё интервью.

Бэрби хотелось догнать Нору и обьяснить, что Април Белл - просто случайная знакомая. Сколько лет прошло, а он все еще мечтательно думал о том, что бы было, если бы тогда,на вечере первокурсников первым пригласил Нору танцевать не Сэм, а он. Но снова улыбнулись волшебные глаза Април Белл, и ее голос с раскаянием произнес:

- Мне очень жаль, Бэрби. Нет, правда, очень жаль...

- Да ладно, чего там, - пожал плечами он и неожиданно спросил - А почему вы носите его с собой?

Ее глаза мгновенно потемнели. Странное напряжение, словно какой-то потайной страх заставил сузиться зрачки. На миг Бэрби увидел в глазах Април настороженность и тревогу, как будто девушка вела какую-то трудную и опасную игру. Начинающий репортер, разумеется, может нервничать, готовя свой самый первый репортаж. Но для этого Април Белл казалась слишком уверенной в себе. Да и то, что заметил Бэрби, вовсе не походило на робость. Ему почудилось нечто расчетливо жестокое и смертоносное. Он даже невольно отшатнулся перед этим неумолимым испытующим взглядом.

Но мгновение спустя холодное лицо девушки снова оживилось. Поправив красную ленточку на шее котенка, она тепло улыбнулась Бэрби.

- Фифи принадлежит моей тетушке Агате, - весело проворковала она. - Я живу вместе с ней. А сегодня мы вместе выбрались в город. Тетя Агата поехала по магазинам и оставила Фифи на моё попечение. Мы договорились встретиться в зале ожидания. Я схожу посмотрю, может, она уже пришла. Пусть забирает своего зверя, пока он еще что-нибудь не натворил.

И девушка быстро пошла к ярко освещенным залам.

С непонятной тревогой, удивлением и любопытством Бэрби наблюдал за ней сквозь стеклянные двери. Даже непринужденно грациозная походка девушки - и та буквально завораживала Вилли. Вообще, Април Белл казалась ему какой-то неприрученной, дикой...

Бэрби потряс головой в тщетной попытке отогнать смутные, противоречивые ощущения, которые в нем будила Април Белл. Потом, у края летного поля, куда уже подруливал огромный и такой неуклюжий на земле самолет, он догнал Нору Квейн.

Бэрби устал, а в последнее время еще и явно слишком много пил. Нервы у него, похоже, стали совсем ни к черту. Что может быть естественнее для молодого человека, чем заинтересоваться такой девушкой, как Април Белл. Ну, какой мужчина на его месте остался бы равнодушным? И все-таки, Бэрби твердо решил держать себя в руках.

- Эта девушка для тебя что-нибудь значит, - спросила Нора, на миг отрывая взгляд от приближающегося транспорта.

- Да мы познакомились-то всего полчаса тому назад, - Бэрби заколебался. - Она такая необычная...

- Тогда постарайся, чтобы она не начала что-то для тебя значить, - горячо сказала Нора. - Она...

Нора запнулась, пытаясь подобрать наиболее подходящее к Април Белл слово. Улыбка исчезла с ее лица. Сама того не замечая, она крепко прижала Пат к себе. Слово она найти так и не смогла.

- Не надо, Вил, - еще раз начала она. - Пожалуйста...

Рев авиационных двигателей заглушил ее просьбу.

Глава 2

Мёртвый котенок

Два одетых в белое служителя стояли возле трапа, готовые подкатить его к самолету. Но огромный транспорт, гигантское крылатое чудовище, черное м зловещее в резком свете прожекторов, остановился в доброй сотне ярдов от здания аэропорта. Стихли могучие моторы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика