Читаем Этот беспутный лорд Хавергал полностью

В последующие дни до Лорел-холла долетали кое-какие слухи о Хавергале. Нортон переписывался с виконтом и, получив письмо, тут же доставлял его для прочтения обеим дамам. Хавергал, видимо, предполагал, что Летти будет посвящена в переписку, и учитывал эту вероятность. Это были красноречивые отчеты о самых достойных занятиях, поглощавших все свободное время. Тут же было описание празднования семидесятиления дяди Гарольда. За этим последовал переезд в Лондон и участие в работе комиссии в Уайтхолле. Летти не реагировала и не послала извинений. Виконт решил разыграть картину ревности. В последующих письмах он сообщал о некой вымышленной леди Аннабел, которую он также фиктивно сопровождал на различные общественные события. Она якобы дочь шотландского лорда, невысокая блондинка. Он специально сделал ее полной противоположностью Летти.

Все это очень удручало Летти. Она вспомнила, что лорд Коули упоминал намерение сына жениться. Возможно ли, что Хавергал хотел сделать предложение ей? Его поведение давало ей повод так считать. Но все же наиболее вероятное объяснение было более прозаичным: хотел получить все свои деньги сразу, не дожидаясь тридцатилетия. Так как она отказала, он решил жениться на богатой наследнице.

Вскоре последовали более серьезные заботы. Содержание Тома всегда обходилось недешево, а теперь, когда ему предстояло устроить карьеру в Лондоне, требовались дополнительные расходы. На этот случай деньги были отложены. Летти отослала их брату. Хотя Том достиг совершеннолетия год тому назад и теперь имел право сам распоряжаться поместьем, по традиции их поверенный в делах мистер Телфорд держал Летти в курсе. В конце мая он приехал в Лорел-холл и выглядел весьма озабоченным. Он по натуре не был склонен к излишней драматизации событий. После смерти хозяина поместья он часто бывал в Лорел-холле, неизменно улыбающийся, широколицый неунывающий толстячок.

– Приехал поговорить, мисс Летти, – сразу заявил он.

– Надеюсь, все в порядке, мистер Телфорд? – воскликнула Летти, заметив его настроение.

– Не то чтобы не в порядке. Поместье принадлежит Тому. Естественно, он может делать с ним, что пожелает. Но меня несколько беспокоят его расходы. Я уже выдал ему щедрый аванс, а теперь он просит продать сады. Двадцать акров молодых фруктовых деревьев! Это же позор! Он обсудил вопрос с вами?

– Продать сад? Нет! – вырвалось у Летти. Она не верила своим ушам.

– О, Боже! – мисс Фитзсаймонс схватилась за сердце. – Эти деревья так великолепны весной! – Но будучи оптимисткой, она добавила: – Но мы все равно сможем любоваться ими. Ведь тот, кто купит, не собирается их вырубить?

– Нет, их нельзя продавать, – твердо заявила Летти. – Отец этого бы не одобрил.

– Ему просто трудно сейчас. Работы еще нет, а жизнь в Лондоне очень дорогая, – сказала Виолетта.

– Не настолько дорогая, – возразила Летти. – Он получает хороший доход с поместья, квартиру он снял недорогую, решил пока не приобретать собственный выезд. Хотя на те деньги, которые он отложил, это можно было себе позволить. Как он объясняет это решение, мистер Телфорд?

– Он упоминает долги, которые требуют немедленной уплаты. Продавцы согласны ждать в течение месяца. Не хочу пугать вас, леди, но не допускаете ли вы, что это могут быть проигрыши в азартные игры?

– О, Господи! – Летти уставилась на него в отчаянии.

– Такая спешка с уплатой заставляет это подозревать. – Телфорд пояснил: – Джентльмен не может просрочить долг чести. Молодые неопытные ребята могут наделать глупостей, чтобы спасти репутацию.

– Да, это мне хорошо известно, – сказала Летти. Образ Хавергала стоял перед глазами. – Жаль, что отец не оставил имения под моим контролем, пока Том не остепенится.

– Он всегда был разумным, ровным в поведении, – напомнила Виолетта. – Расточительность, самую небольшую, он проявлял только в лакомствах, любил модные жилеты. Но азартные игры – этого за ним не наблюдалось. Он, возможно, попал в плохую компанию в Лондоне.

Летти теперь знала не понаслышке, какие порочные компании подстерегают молодого человека в Лондоне. Рыцари вроде Хавергала и Краймонта.

– Я тоже считаю, что мистер Бедоуз-старший должен был повременить с передачей имения в руки Тома, – сказал мистер Телфорд. – Но так как теперь Том законный владелец, я обязан ему повиноваться, мисс Бедоуз. Когда вернусь в Ашфорд, я остановлюсь в конторе вашего агента, чтобы составить список деревьев, подлежащих продаже. Просто хотел предупредить, чтобы вы знали. Надеюсь, вы сможете урезонить юношу.

– Спасибо, что пришли. Очень признательна вам.

Он ушел, все еще не перестав хмуриться.

– Летти, напиши Тому холодное письмо, – посоветовала мисс Фитзсаймонс. Тут же она решила, что нужно посоветоваться с Недом. В худшем случае он согласится купить сад за высокую цену и избавить их от унизительной необходимости прибивать объявление «Продается» на их собственности.

– Конечно, – согласилась Летти, не придя еще в себя от удара.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже