Читаем Этот добрый жестокий мир полностью

Селючка болотная… бо-лот-на-я… Неужели Римма Алексеевна знает? Вряд ли, она же — двуногая. Чувствует интуитивно? Внимательно всматриваюсь в Стаськину бабушку — сегодняшнюю. У Станиславы — водная гладь, у мамаши ее болото, а у Риммы Алексеевны — огонь, замурованный в лед. Или — лед, охраняющий огонь? Медленно возвращаюсь на двадцать лет назад.

«Или эта селючка болотная, или я!»

Поджатые губы, колючий взгляд… А за гранью — айсберг. Блестящий, величественный. И никакого огня внутри. Только лед. Не был ли он раньше водной гладью?

— Вот что, голодранка несчастная, — выдохнула наконец Римма Алексеевна, — можешь не говорить ничего. Если Станислава действительно в больнице, я ее по фамилии быстро найду. Благо не Абамовы мы какие-то!

И прежде чем Виктория успела каркнуть в ответ, вышла гордо из квартиры. Хорошо ей! Найдет Стаську — уж она-то найдет! — и в гости приедет. А ты сиди и жди, пока вернется Ненаглядная…

Она вернулась спустя еще неделю. Приехала на такси.

Вошла в квартиру с неизменной улыбкой. За ней вплелась мрачная мамаша. Впрочем, чихать на болото повседневное — Стася дома! Прыгаю Ей на руки, трусь мордой о щеку. Муррр. Наконец-то! Закрываю глаза, вдыхаю родной запах. Как же я соскучился! Никаких туманов, болот — тем более. Только вода. Гладкая поверхность. И мы со Станиславой танцуем на ней, как фигуристы на льду, летят из-под ног серебряные брызги.

С ней так всегда — скользит, не размениваясь на сомнения, не глядя вниз, не раздражаясь по пустякам. И даже если оступится, быстро выплывает на поверхность и, отряхнувшись, мчит дальше. А если встанет на пути что-то туманное, ему придется познакомиться со мной. И, уж поверьте, я не оплошаю!

Помню нашу первую встречу. Как она зашла в комнату, и сразу стало светлее. Как я выкарабкивался из тесной коробки и, путаясь в лапах, бежал к ней навстречу, опережая братьев и сестер. Как я обиженно пискнул, услышав растерянное: «Ой, вообще-то я рыжего хотела, но раз этот сам прибежал… Пусть будет черный!» Впрочем, я простил ей это. Разве можно что-то не простить Ей?

Бульк!

Возмущенно фыркаю. Кто посмел оборвать наш со Стаськой танец? Ах да, Повседневность болотная. Опять продымилась вся. М-ня, болото с запахом табака — это нечто!

— У тебя балкон не застеклен!

Стася пожала плечами, улыбнулась:

— Я в курсе!

— Мокро же, — процедила сквозь зубы.

«Что вы говорите?»

— Мамуль, я же совсем недавно переехала. Не все сразу.

— Твой кот меня исцарапал всю!

«Еще и ябеда!» — настороженно прижимаю уши.

— Блэк, как не стыдно?! Он переживал из-за меня… Они же чувствуют. Не сердись, мамочка. Идем завтракать лучше. У нас что-то съедобное есть?

— Да, я картошку поджарила.

Бегу на кухню. За тонким туманным шлейфом, нахально возникшим позади Стаськи.

— Так вот, насчет переезда — расскажи, в каких ты отношениях с Риммой? — проскрипела мамаша, едва за стол уселись.

— Э-э-э… В нормальных.

«Ага. А ты, болото повседневное, чуть все не испортило».

Виктория криво усмехнулась.

— Вот уж не думала, что у нее с кем-то могут быть нормальные отношения. А ты — молодец. За два года сделала то, что мне не удалось за двадцать. Теперь бы дожать старуху!

Да не старуха она. И… что значит «дожать»?

— Не притворяйся дурочкой! Она квартиру на тебя собирается отписывать?

«Так вот зачем мы пожаловали! Перья неощипанной вороны делить…»

— Мама, я не хочу об этом говорить сейчас. Голова болит!

Еще бы ей не заболеть. Устраиваюсь у ног Замечательной, мурчу. «Котохвост муркотливый», — говорит Стася и чешет за ухом. А я вовсе и не лащусь, я туман разгоняю. Не хочет уходить, мерзость такая. Цепляется за жемчужные капли. Что с тобой, Станислава? Раньше ты так просто мареву не давалась. Даже когда тебя увезли с этим… как его? Аппендицитом! Даже когда у нас еще не было своего жилища и мы ютились по временным. Ох и веселые были деньки!

Фух, разогнал вроде…

— Тьфу ты! Лук сгорел!

«Да неужели? И кто же его спалил?»

— Что? — вздрагивает Станислава. — Ай, не страшно!

— Нет ничего омерзительнее сгоревшего лука! — мамаша скривилась, будто ее пес лишайный в нос лизнул, и выскочила из кухни.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги