Читаем Этот охотник из Лисьих Лапок полностью

Не потому ли госпожа Ма У натравила на Шу Ливея именно Лю Фана? Она-то дама оч-ч-чень просвещенная. Наверняка, в этих волшебных штучках разбирается куда лучше. Может быть даже у кого-нибудь где-нибудь есть некий индикатор таких вот «коконов, искажающих смыслы»? Это, само собой, не дезавуирует перечисленных самой Ма У резонов. Лишь дополняет. Например, в-четвертых. Или, даже, в-шестых. Она же мне говорила только то, что я должен знать в рамках… «задания». И почему-то о странностях Шу Ливея она не сказала ни слова.

* * *

– Жасминовый чай, мастер Лю? – Ласково прощебетали сзади.

– Этот Лю Фан готов часами пить чай, приготовленной этой мастерицей…

Я не стал вставать со скамьи, только начал оборачиваться. Хорошо, что не успел закончить фразу до того, как обернулся полностью:

– … Линь Шихонг. – Закончил я.

За спиной стояла скромно улыбающаяся Шихонг в одежде обычной горожанки, не чиновницы.

Черт! Чуть не спалился. Конечно, Шихонг вряд ли обиделась бы, если б я сейчас спутал ее с «коллегой» и «сестрой по разуму» – «чайной мастерицей» Ри Сахон. Слишком профессиональна для этого. Но лично меня это несколько напрягло бы… и моя ошибка, и ее необидчивость.

– Эта старательная Линь Шихонг бесконечно благодарна дорогому Лю Фану, что столь высоко ценит ее труды.

Этап целевой стрельбы только что закончился, и участники, пользуясь передышкой, прежде всего сняли тетиву со своих луков, давая дереву «отдохнуть». И себя, разумеется, не забыли – рванули к лоткам с пирожками, сладостями, напитками. Горожанам, конечно, было легче – им еду принесли их домашние – супруги, родители, дети.

И Шихонг, судя по обращению, отыгрывает сейчас то ли близкую подругу, то ли невесту, принесшую на стрельбище чего-нибудь перекусить своему… Ну, понятно. И тоже напрягает. Особенно, в свете планируемого. С другой стороны, я даже не думал, что она сегодня вообще будет ко мне подходить.

Я переложил «Шепот» по другую сторону от себя, к колчану и мешку, освобождая девушке место. Та, легко перепорхнув через длинную лавку и присев, поставив между нами сверток с едой.

– Госпожа интересуется твоими планами. – Не повышая и не понижая голос, сообщила Шихонг. – И мыслями.

При этом голос ее стал глуше. Отойди на пару шагов – и уже ничего не разберешь. И артикуляция изменилась – по губам тяжелее прочесть – они почти не шевелились. Мать меня такому не учила. Но упоминала.

А еще кольнуло легкое разочарование. Я, вообще, думал, что больше Шихонг не увижу (при самом паршивом раскладе – никогда) – по идее из соображений конспирации никакие Ри ко мне даже близко подходить не должны. Во избежание. Когда сейчас увидел Шихонг, подумал, что вот – девочка нарушила приказ, смогла подойти. Ну, как во всяких романтических историях – наперекор судьбе и начальству. А оказалось, что и сейчас она выполняет приказ. И госпоже Ма У просто стало любопытно, о чем же думает ее «винтик» Лю Фан.

Я с благодарным поклоном принял крупный лист капусты с разложенными на нем небольшими рисовыми шариками с вкраплениями кусочков… кабанины, судя по запаху.

– Планов нет. Мысли… это будет сложнее, чем я даже боялся. Этот человек… куда более сложный… объект, чем казался мне по рассказам о нем. Это будет очень сложно.

– Госпожа будет рада. – Удивила меня Шихонг. – Она знает о сложности объекта. А будет рада тому, что ты эту сложность видишь. Она сказала, что если эту сложность видеть, то решить проблему с объектом будет куда проще.

– Был рад порадовать госпожу… А могу ли я поинтересоваться планами Госпожи?

– Можешь. – Легко согласилась Шихонг. – Только я в эти планы не посвящена. Велено передать, чтобы твой лук был готов стрелять, но постарался никого не убить… насмерть. Это точные слова.

Я задумчиво вдохнул пар, поднимающийся над пиалкой – это Шихонг, слегка покраснев от усилия, нагрела ладонью чай в небольшом железном чайничке.

– Чай не ты готовила. – Определил я по аромату.

– Гостинец от сестрицы Сахон. Просила передать поцелуй.

– Передавай! – я с удовольствием подставил щеку.

– Братец Джу тоже просил кое-что передать… – Произнесла Шихонг, когда передала «гостинец» от Ри Сахон. И, надеюсь, что-то добавила от себя.

Я подставил пиалу под носик чайника.

– Братец Джу сказал передать, чтобы ты даже не вздумал подкатывать к сестрице Сахон. Обещал убить. Больно.

Я едва удержал наполненную до краев пиалу. Этот – да. Этот – может. Шихонг тихо рассмеялась, довольная.

– Передай ему, что если будет обижать эту мастерицу чая Ри Сахон, то это я его убью. Быстро и небольно. Он даже не почувствует.

– Ах, как повезло этой Ри Сахон! Такие мужчины будут драться за нее! – И убрав всю игривость из голоса, но ни на йоту не изменив легкомысленное выражение лица, добавила. – После того, что произойдет, тебе предложат присоединиться. Возможно. Я не знаю, к чему. Если это произойдет, то кто бы не предложил, что бы не предложил… принимай решение, только исходя из своего видения происходящего. Это точные слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотник Лю

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы