- Магазин Мерее в Ашфорде лучше, я там видела перчатки, которые мне бы подошли. Если вы боитесь, что я буду целый час копаться в булавках и пуговицах, то могу обещать, что вам это не грозит.
Он рискнул применить еще одну уловку.
- А почему бы нам не поехать на запад, к Тонбриджу? Я там никогда не был.
- Это неинтересная дорога. Там нечего смотреть, вплоть до Тонбриджа, пояснила она.
- Давайте все же поедем туда.
- Вы так любите править лошадьми, лорд Хавергал? Ведь нам предстоит еще поездка в Кентербери. Я не разделяю вашей страсти к езде. Ашфорд вполне удаленное место для небольшой прогулки. Поверните вправо, - распорядилась Летти, когда они выехали на дорогу. Выбора не оставалось. Он, однако, не терял Ноджды. До Ашфорда было еще три мили. Нужно попробовать что-нибудь придумать по пути. На каждой развилке он останавливался и интересовался, куда ведет эта дорога.
- На ферму Нортона и никуда более, - ответила она на первой остановке. - В местное аббатство. Не думаю, что вы хотите побывать там, - был ответ в следующий раз. Когда он остановился" в третий раз, Летти показалось это странным. - Вам очень не хочется, чтобы нас вместе видели в Ашфорде, сэр? спросила она довольно резко.
То, как мисс Бедоуз интерпретировала его нежелание ехать в Ашфорд, совсем лишило Хавергала душевного равновесия.
- Да что вы, - залепетал он, - почему я должен бояться показываться с вами в городе?!
- Не знаю, право, может быть, вас шокирует моя шляпа, другой причины я не вижу. Репутация у меня отличная, уверяю вас. - Она всячески старалась не упоминать возраст.
- Не сомневаюсь, что ваша репутация намного лучше моей, - отпарировал виконт, желая ее подразнить. - Именно это меня и пугает. Ваша репутация может пострадать, если вас увидят в моем обществе. "Этот мот Хавергал" - так называют меня друзья. Жаль, что вы еще этого не делаете, - он взглянул на нее. - А шляпка - да она просто очаровательна.
После этого небольшого игривого диалога Летти была готова уступить ему во всем, и даже не употреблять слово "лорд" при обращении. Ее останавливало только то, что она уже отчитала Виолетту за то же самое.
- Мы едва знакомы, - осадила она Хавергала.
- Нас связывает больше, чем просто знакомство. Мы в некотором роде доводимся родственниками друг другу - через брак Горация с вашей - кем она была вам? - кузиной.
- Да, но...
- Кроме того, вы моя опекунша. Думаю, что подопечный имеет полное право называть своего опекуна по имени, особенно, когда он бесцеремонно сваливается на голову и живет в доме за ее счет. Здесь уже неуместно говорить о правилах хорошего тона. В течение года мы с вами вели переписку. Нам давно уже пора перестать называть друг друга "лорд" и "мисс". По крайней мере я не буду больше вас так величать. Учтите, что это не антоним к слову "унижать". Ну, теперь ваша очередь ужалить меня. Вы, наверное, напомните мне афоризм Денниса:
"Человек, способный так зло шутить, без колебаний залезет и в чужой карман".
Видя, что она молчит, он заметил:
- Не отвечая мне, вы меня лишаете возможности продолжать разговор. Уж могли бы разрешить называть вас просто Летти.
- Ладно, разрешаю, - сказала она, поджав губы.
Он оценил уступку и галантно поклонился, благодарно улыбнувшись. Дорога делала еще один поворот в сторону.
- И не подумайте сворачивать, - опередила его намерения Летти. - Там живет очень странный отшельник. Он стреляет в каждого, кто неосторожно заезжает на его территорию.
- Я не вижу предупреждения об опасности на столбе, - усомнился Хавергал.
- Вы почувствуете пули в теле, если решитесь заехать туда.
Теперь уже ничего не могло свернуть их с пути в Ашфорд. Упорствовать далее значило укрепить Летти в подозрениях. Хавергал настроился на худшее. Он постарается сделать посещение магазина настолько быстрым, насколько было в его силах, и дай Бог не натолкнуться на Краймонта и его подружек.
- Можно остановиться в "Ройал Оук", покормить лошадей, - предложила Летти, когда они въехали в город. Сердце его ушло в самые пятки.
- Не стоит, я их оставлю у обочины.
- В гостинице можно встретить Краймонта, - соблазняла она.
Он взял себя в руки.
- Вы же не собирались задерживаться в магазине.
- Я думала, вам будет любопытно прогуляться по центральной улице. Там есть церковь с довольно красивой отвесной башней - в самом конце улицы. Внутри интересные скульптуры и медные украшения. Или вас не волнуют церкви?
- Один собор в день - мне этого вполне достаточно, - напомнил он о предстоящей поездке в Кентербери.
Кентербери - это не Ашфорд. Там она не встретит знакомых, на которых могло произвести впечатление ее появление с Хавергалом. Вздохнув с сожалением, она указала на магазин в конце следующего квартала.