Ветви, покрытые молодой листвой, шатром раскинулись над ними, солнце заливало дорогу мягким светом. На небе не было ни облачка. День удался. И даже эта тайна придавала ему завершенность. Впереди было еще много времени, целый день и вечер, обещавшие новые приятные развлечения. Что еще можно было требовать от жизни? Можно было сожалеть только о том, что пришлось так долго ждать этого дня.
Хавергал был так счастлив, избежав разоблачения, что простил Лепи за ее нотацию и приготовился развлекать ее дальше. Поездка прошла для Летти слишком быстро. Когда позднее в разговоре с мисс Фитзсаймонс она назвала гостя просто Хавергалом, это прозвучало так естественно, словно она его иначе и на называла.
Виолетта подняла взор ввысь и сказала томно:
- Если бы я была лет на десять моложе, я бы его не упустила.
- Я тоже.
- Но, Летти, вы же ровесники. Три месяца разницы не идут в счет.
- Но в счет идет то, что я старая дева двадцати семи лет, а он молодой щеголь двадцати семи лет. Между нами разница по меньшей мере в десять лет. Любая юная леди в Лондоне будет счастлива заполучить его в мужья. Дамы, которых мы встретили сегодня с герцогом, были просто великолепны. Кроме того, у него ужасно неровный характер, - добавила она, но с меньшим осуждением, чем раньше.
- Да, но, как ни странно, это делает его еще более неотразимым. Никогда не знаешь, что он выкинет в следующую минуту. Я уверена, что он намеренно не способен причинить зло.
- Похоже, ты права. - По крайней мере он искренне сожалел, что позволил себе грубо выразиться о ее возрасте. - Он намеренно не может обидеть.
Глава 7
Поездка в Кентербери обманула ожидания. Не только потому, что архиепископ был в Лондоне, хотя для мисс Фитзсаймонс это оказалось большим ударом. Мисс Летти не меньше переживала; она с удовольствием предвкушала восхитительную поездку в обществе неженатых пэров, а на деле ей пришлось вместо приятной беседы выступать арбитром в ссоре двух молодых людей.
Поездка началась вполне благоприятно. Краймонт выразил восхищение ее новой шляпкой. Ей показалось, что Хавергалу обновка тоже понравилась, хоть он и не выразил столь бурного, восторга, как герцог. Зато он одобрительно поднял брови и при этом улыбнулся так, как ей нравилось.
Однако как только они отъехали, приятные минуты кончились. Летти спросила:
- Почему вы не представили меня вашим спутницам, герцог, сегодня утром? Они были очаровательны.
Она заметила, что Хавергал уставился на друга точно так, как раньше, а тот вопросительно уставился на Хавергала.
- Полагаю, виконт объяснил ситуацию, - ответил он неопределенно.
- Он только намекнул, что эта встреча была тайной.
- Так оно и есть, - сказал герцог. - Именно поэтому я не смог представить вас.
- Но вы же не подумали, что я проболтаюсь. Я ведь не знаю мисс Девро.
- Так он сказал, что это была мисс Девро! - воскликнул герцог, снова уставившись на виконта. Ему трудно было допустить, что кто-то может не подозревать о такой знаменитости, как мисс Девро, даже в Ашфорде. Она была уникальна, хотя бы потому, что сумела стереть с карты Лондона самую знаменитую куртизанку Гарриет Уилсон.
- Ваши секреты дальше меня не пойдут. Я не знакома ни с вашей семьей, ни с ее, - продолжала Летти.
- У мисс Девро нет семьи, - пояснил герцог.
- Ах, вот оно что. В любом случае она очень красива.
- Ее подруга тоже очень хорошенькая, хотя некоторые и отказываются от ее общества, - ответил герцог и снова бросил на Хавергала уничтожающий взгляд.
- Как зовут ее приятельницу? - спросила мисс Фитзсаймонс - Мисс Харди, Иона Харди.
- Они каким-то образом связаны? Кем они доводятся друг другу?
- Подруги. Просто подруги. Мисс Девро не имеет семьи - Вы можете пригласить их к нам на обед завтра, если они еще будут в городе, герцог, сказала Виолетта.
Летти заметила, что герцог торжествующе взглянул на Хавергала, и удивилась, почему виконт так явно хотел избавить ее от знакомства с дамами.
- Ведь леди уже уехали, Краймонт, не так ли?
- спросил или, точнее, констатировал Хавергал - Они решили остаться еще на день. - Краймонт не мог скрыть удовольствия, сообщая новость, а Хавергала она повергла просто в ярость - Но сомневаюсь, что они согласятся прийти. Мисс Харди плохо себя чувствует, - добавил Краймонт Разговор перешел на другие темы, но беззаботное настроение уже прошло. Закрытый экипаж, даже такой роскошный, не доставлял той радости, которую Летти испытала в намного более скромной карете Хавергала, хотя было лестно сознавать, что листья земляники, украшавшие снаружи дверцы коляски Краймонта, свидетельствовали о высоком звании посетителей, что было немаловажно при визите в Кентербери.
Они уже видели собор раньше и, когда стало ясно, что архиепископа нет на месте, ограничились беглым осмотром внутри здания.
Затем все совершили прогулку вдоль реки Стор, полюбовались сочными лугами и послушали рассказ Летти о садах хмеля в этой местности. Перед тем, как уехать, они закусили в кафе "Роза" на главной улице.
Летти с тревогой подумала, что если настроение компании не улучшится к обеду, день пройдет так же тоскливо, как и прогулка.