Читаем Этот распутный лорд Хавергал полностью

- Уж не прониклись ли вы нежной страстью к мисс Бедоуз? - сардонически усмехнулся Краймонт - Мне самому всегда нравились высокие леди татарского типа, но она совсем не в вашем вкусе.

- Она знакома с отцом, - сказал Хавергал, стараясь прервать нетактичные замечания герцога.

- Ах, вот что. Тогда она вам вполне подойдет Я все понял. Но что касается Ионы - девочки начинают нервничать, Хавергал. Я обещал, что сегодня мы посвятим им вечер. Угостим их ужином, попозже, после того, как отвезем благородных леди домой. Боюсь, что если и сегодня вы откажетесь, они выкинут номер - напросятся на приглашение к обеду или что-нибудь в этом роде.

Хавергал не знал, что собой представляет Иона Харди, но о Черри он знал достаточно, чтобы поверить Краймонту. Она ни перед чем не остановится. У нее началось головокружение от успеха, она позволяла себе все, что хотела, не считаясь с правилами приличия. Чтобы не испортить обеда, ему пришлось согласиться на предложение герцога. Краймонт уехал готовиться к приему.

***

Переодевание и ответ мистеру Нортону заняли час времени. В шесть Летти и Виолетта сидели в "золотом зале" при полном параде, ожидая, когда за ними зайдут. Хавергал тоже успел зайти к себе переодеться.

Летти затаила дыхание, когда он появился в черном костюме и белоснежной рубашке, прекрасно дополнявшей наряд. Как древний готический герой, возникший вдруг из ушедших веков.

- Я приказала, чтобы подготовили нашу карету, так как в спортивной двуколке мы не разместимся, - сказала Летти.

- Был уверен, что можно рассчитывать на вашу предусмотрительность, одобрил Хавергал.

Она почувствовала, как приятен ей этот комплимент. Он прозвучал более искренне, чем последовавший за ним поток лестных слов в адрес их с Виолеттой нарядов. Она уже достаточно хорошо его изучила, чтобы безошибочно определить, когда он говорил то, что думал, а когда просто хотел польстить. Они отправились тут же и вскоре были в "Ройал Оук".

Герцог сам встретил их у порога гостиницы и провел в свои комнаты. В гостиной был уже накрыт изысканный стол.

- Вы выглядите еще прелестнее, чем я предполагал, - он поднес пальцы Летти к губам.

Летти не знала, как положено отвечать на столь галантный комплимент Благодарю вас, сэр, - чопорно произнесла она.

- Я захватил с собой немного вина из моих собственных погребков, Краймонт поднес дамам по бокалу отличного шампанского - Всегда беру в дорогу свое вино и свое белье.

- Как, вы возите с собой простыни и наволочки? - воскликнула мисс Фитзсаймонс, поразившись такой расточительности. - Странно, что вы не возите за собой всю свою компанию, ведь в гостинице можно не найти общества по вкусу.

- Великолепная мысль! - воскликнул герцог, бросив на Хавергала хитрый взгляд.

- Я надеялась, что мы застанем мисс Девро и ее приятельницу, - сказала Летти, и у виконта перехватило дыхание.

- Сожалею, но обе леди вынуждены были вернуться в Лондон. Мы сможем отлично повеселиться и без них.

- Уверена. В любом случае это нам на руку. Было бы жестоко, если бы они завладели вниманием наших кавалеров на целый вечер. Для местных леди это был бы такой удар!

- Лишить вас внимания, мисс Бедоуз, - это невозможно, - галантно поклонился Краймонт Она благодарно улыбнулась.

- А вы, сэр, большой льстец - Хавергал подтвердит, что я никогда не льщу женщинам моложе тридцати После тридцати лесть не только позволительна, но и необходима Извините за бестактность, мисс Фитзсаймонс, я полагаю, вам где-то около тридцати.

Эта утонченная лесть заставила Виолетту вспыхнуть от удовольствия. Вечер начинался удачно Шампанское лилось рекой, еда была отличная. А когда Его Светлость стал убедительно просить мисс Бедоуз прислать к нему брата в Лондоне, Летти совсем растаяла. Леди единодушно сошлись во мнении, что герцог - само совершенство - У меня в подчинении есть два небольших района, объяснил он. - Если Том захочет баллотироваться в парламент, голоса ему обеспечены Если же он заинтересован в государственной службе иного плана, мой крестный Батерст подберет ему место. Или кто-нибудь из министров поможет С большинством из них я связан узами родства.

- Ваше предложение заманчивее моего, я пасую. Дело в том, что я тоже обещал помочь Тому найти работу - А, так я наступаю кому-то на пятки. Мы можем оба что-то сделать для парня. Хавергал прозондирует почву среди вигов, а я среди тори. Берегитесь, мисс Бедоуз, а то в одно прекрасное утро вы проснетесь сестрой Лорда Мэра Лондона.

- Я уже начала думать, что когда-нибудь он будет премьер-министром, ответила Летти.

- Но тогда ему придется жить на Даунинг-стрит, а ему там не понравится, уверяю вас. Сырое, тесное помещение. Я хотел бы, чтобы он жил в роскошном особняке на Беркли-сквер.

- Об этом даже и мечтать нечего. Но все равно, благодарю за любезное предложение, я обязательно дам Тому знать.

Герцог, сохранявший полную невозмутимость в течение разговора, вдруг улыбнулся. Хавергал наблюдал за ним как завороженный.

- Надеюсь, вы захватили с собой съедобную шляпу, - сказал он, обращаясь к Краймонту.

Летти и мисс Фитзсаймонс переглянулись, не понимая, что происходит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Начало ХХ века. Остров Кастелламаре затерялся в Средиземном море, это забытый богом уголок, где так легко найти прибежище от волнений большого мира. В центре острова, на самой вершине стоит старый дом, когда-то здесь был бар «Дом на краю ночи», куда слетались все островные новости, сплетни и слухи. Но уже много лет дом этот заброшен. Но однажды на острове появляется чужак – доктор, и с этого момента у «Дома на краю ночи» начинается новая история. Тихой средиземной ночью, когда в небе сияют звезды, а воздух напоен запахом базилика и тимьяна, население острова увеличится: местный граф и пришлый доктор ждут наследников. История семейства доктора Амедео окажется бурной, полной тайн, испытаний, жертв и любви. «Дом на краю ночи» – чарующая сага о четырех поколениях, которые живут и любят на забытом острове у берегов Италии. В романе соединились ироничная романтика, магический реализм, сказки и факты, история любви длиною в жизнь и история двадцатого века. Один из главных героев книги – сам остров Кастелламаре, скалы которого таят удивительные легенды. Книга уже вышла или вот-вот выйдет более чем в 20 странах.

Кэтрин Бэннер

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза