Читаем Eugene Onegin. A Romance of Russian Life in Verse полностью

In sensual sweets his soul doth steep

As drunken tramps at nightfall sleep,

Or, parable more flattering,

As butterflies to blossoms cling.

But wretched who anticipates,

Whose brain no fond illusions daze,

Who every gesture, every phrase

In true interpretation hates:

Whose heart experience icy made

And yet oblivion forbade.

End of Canto The Fourth

CANTO THE FIFTH

The Fete

'Oh, do not dream these fearful dreams,

   O my Svetlana.'—Joukovski

Canto The Fifth

[Note: Mikhailovskoe, 1825-6]

I

That year the autumn season late

Kept lingering on as loath to go,

All Nature winter seemed to await,

Till January fell no snow—

The third at night. Tattiana wakes

Betimes, and sees, when morning breaks,

Park, garden, palings, yard below

And roofs near morn blanched o'er with snow;

Upon the windows tracery,

The trees in silvery array,

Down in the courtyard magpies gay,

And the far mountains daintily

O'erspread with Winter's carpet bright,

All so distinct, and all so white!

II

Winter! The peasant blithely goes

To labour in his sledge forgot,

His pony sniffing the fresh snows

Just manages a feeble trot

Though deep he sinks into the drift;

Forth the kibitka gallops swift,(48)

Its driver seated on the rim

In scarlet sash and sheepskin trim;

Yonder the household lad doth run,

Placed in a sledge his terrier black,

Himself transformed into a hack;

To freeze his finger hath begun,

He laughs, although it aches from cold,

His mother from the door doth scold.

[Note 48: The "kibitka," properly speaking, whether on wheels or runners, is a vehicle with a hood not unlike a big cradle.]

III

In scenes like these it may be though,

Ye feel but little interest,

They are all natural and low,

Are not with elegance impressed.

Another bard with art divine

Hath pictured in his gorgeous line

The first appearance of the snows

And all the joys which Winter knows.

He will delight you, I am sure,

When he in ardent verse portrays

Secret excursions made in sleighs;

But competition I abjure

Either with him or thee in song,

Bard of the Finnish maiden young.(49)

[Note 49: The allusions in the foregoing stanza are in the first place to a poem entitled "The First Snow," by Prince Viazemski and secondly to "Eda," by Baratynski, a poem descriptive of life in Finland.]

IV

Tattiana, Russian to the core,

Herself not knowing well the reason,

The Russian winter did adore

And the cold beauties of the season:

On sunny days the glistening rime,

Sledging, the snows, which at the time

Of sunset glow with rosy light,

The misty evenings ere Twelfth Night.

These evenings as in days of old

The Larinas would celebrate,

The servants used to congregate

And the young ladies fortunes told,

And every year distributed

Journeys and warriors to wed.

V

Tattiana in traditions old

Believed, the people's wisdom weird,

In dreams and what the moon foretold

And what she from the cards inferred.

Omens inspired her soul with fear,

Mysteriously all objects near

A hidden meaning could impart,

Presentiments oppressed her heart.

Lo! the prim cat upon the stove

With one paw strokes her face and purrs,

Tattiana certainly infers

That guests approach: and when above

The new moon's crescent slim she spied,

Suddenly to the left hand side,

VI

She trembled and grew deadly pale.

Or a swift meteor, may be,

Across the gloom of heaven would sail

And disappear in space; then she

Would haste in agitation dire

To mutter her concealed desire

Ere the bright messenger had set.

When in her walks abroad she met

A friar black approaching near,(50)

Or a swift hare from mead to mead

Had run across her path at speed,

Wholly beside herself with fear,

Anticipating woe she pined,

Certain misfortune near opined.

[Note 50: The Russian clergy are divided into two classes: the white or secular, which is made up of the mass of parish priests, and the black who inhabit the monasteries, furnish the high dignitaries of the Church, and constitute that swarm of useless drones for whom Peter the Great felt such a deep repugnance.]

VII

Wherefore? She found a secret joy

In horror for itself alone,

Thus Nature doth our souls alloy,

Thus her perversity hath shown.

Twelfth Night approaches. Merry eves!(51)

When thoughtless youth whom nothing grieves,

Before whose inexperienced sight

Life lies extended, vast and bright,

To peer into the future tries.

Old age through spectacles too peers,

Although the destined coffin nears,

Having lost all in life we prize.

It matters not. Hope e'en to these

With childlike lisp will lie to please.

[Note 51: Refers to the "Sviatki" or Holy Nights between Christmas Eve and Twelfth Night. Divination, or the telling of fortunes by various expedients, is the favourite pastime on these occasions.]

VIII

Tattiana gazed with curious eye

On melted wax in water poured;

The clue unto some mystery

She deemed its outline might afford.

Rings from a dish of water full

In order due the maidens pull;

But when Tattiana's hand had ta'en

A ring she heard the ancient strain:

The peasants there are rich as kings,

They shovel silver with a spade,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия