Читаем Евангелие любви полностью

«Интересный дом, – лениво подумал пилот. – Из какого-то серого камня с серой шиферной крышей. Перед ним – большой серый двор, обнесенный высокой стеной из серого камня, которая соединялась со стенами здания. Интересно, из чего этот узор на земле – елочка крест-накрест? Для плитки слишком крупные элементы. Ладно, солдат ему потом расскажет». Он осторожно посадил вертолет в пятнадцати футах от единственного входа – деревянных ворот, разрезавших ограду точно посередине. Такое впечатление, что в старину это здание строили как крепость, способную выдержать осаду.

– Прилетели! – крикнул Билли на заднее сиденье. – Только, боец, давай поворачивайся – у меня горючее на исходе.

Рядовой отстегнул ремни и, наклонившись над Джошуа, дотронулся до него.

– Сэр! Доктор Кристиан, мы на месте! Если я освобожу вас от этой сбруи, вы справитесь?

Джошуа открыл глаза, повернулся к солдату и мрачно кивнул. Когда его ноги коснулись земли, он споткнулся и упал. Но сопровождающий был рядом и успел подхватить Кристиана, прежде чем его тело коснулось травы.

– Осторожнее, сэр. Привалитесь к нашей птичке, пока я открою ворота.

Он подошел к деревянной створке, попробовал плечом и довольно крякнул, почувствовав, что она легко поддается. Вернувшись к вертолету, взял Кристиана за руку и, потянув вниз, чтобы его долговязое тело не попало под вращающийся винт, повел своего подопечного к воротам.

– Пошевеливайся! – крикнул ему вслед Билли. – Я не решусь выключать эту чертову штуковину, а нам еще надо долететь до Хаттераса.

Солдат ускорил шаг, Кристиан послушно следовал за ним. На пути возникла арка высотой двенадцать футов с широким, коротким проходом, который явно вел в дом. Солдат, не задерживаясь, поднялся на единственную ступеньку и постучал в дверь.

– Эй, есть там кто-нибудь? – Он взялся за массивную медную ручку с левой стороны и потянул ее вниз. Створка бесшумно открылась, пропуская их в длинный, широкий коридор, очень белый, совершенно пустой и ничем не украшенный, за исключением черных и белых мраморных плит на полу – ромбической формы, с красной инкрустацией. Пустовато у них тут, подумал солдат. Ему была не знакома классическая простота.

– Всего наилучшего, док! – сказал он Джошуа и, дружески похлопав его по спине, подтолкнул вверх по ступеньке в коридор, где тот и остался стоять, не оборачиваясь на солдата, лишь с удивлением озирая помещение. – Не робейте, док, вас там ждут.

Солдат повернулся и во весь дух бросился через двор назад. Человек аккуратный и дисциплинированный, он задержался у ворот и плотно прикрыл створку. Затем прыгнул в вертолет. Билли сразу поднял машину в воздух, как только убедился, что его единственный пассажир уже в кабине и не вывалится наружу.

– Все в порядке? – крикнул он, но солдат его не слышал. Он устраивался на переднем сиденье, готовясь насладиться своим первым и последним в жизни полетом на вертолете. Обычно его подразделение передвигалось на грузовиках.

– В порядке, – наконец ответил он. – Я никого не видел, но мне было приказано там не болтаться.

– Послушай, боец, чем там замощен двор? – гаркнул ему в ухо Билли. – Что за плитка?

Солдат уставился на него и расхохотался.

– Ты что, приятель? Я так спешил! Когда мне было смотреть под ноги?

На высоте сто метров вертолет повернул на юго-юго-восток, к мысу Хаттерас, находящемуся в нескольких милях от них. Внизу сверкали прозрачные воды залива Памлико, волны беспрестанно перекатывались и меняли форму.

– Смотри! – закричал солдат, высовываясь из кабины. Его лицо восторженно светилось. – Мать честная! Ты видел таких рыб?

Под водой стремительно неслась стая больших черных теней. Не так быстро, как летающая штуковина над ними, но тоже с большой скоростью. Они словно услышали в своем подводном мире вертолет и испугались, что это – хищный птеродактиль, нацеливающийся нырнуть с высоты и сожрать их.

Билли с солдатом так увлеклись созерцанием морских тварей, пытаясь разгадать, кто они такие: акулы, дельфины или маленькие киты, что не заметили, как от винта оторвалась лопасть и, со свистом улетев и от них, и от рыб, по смертельной дуге упала в море. Пузырек в небе накренился, содрогнулся и устремился вниз. Высота была не больше двухсот метров. Первой коснулась воды лопасть винта, отчего вертолет перевернулся и начал прыгать по поверхности, словно брошенный камень. Но даже подпрыгнув в последний раз, не закончил движения – теперь оно было направлено в глубину. Машина скрылась под водой и, пропахав дно, замерла в облаке грязи, песка и водорослей, больше невидимая для пытливых глаз. Ни один из мужчин не выплыл на поверхность. Ветерок, облизываясь, как довольный кот, подернул рябью поверхность моря, похоронив на глубине тайну.


Перейти на страницу:

Все книги серии Поющие в терновнике

Ральф де Брикассар
Ральф де Брикассар

Роман К. Маккалоу «Поющие в терновнике» прочно и навсегда завоевал сердца миллионов читателей во всем мире. В новом романе Джуди Кэролайн мы вновь встречаемся с нашими любимыми героями. Ральф де Брикассар, сын состоятельных родителей, из потомственной семьи служителей церкви, должен стать священником. Но его влечет совсем другая стезя, и он покидает отчий дом, встречая на своем пути романтическую любовь, которая обрекает его на страшные испытания. Его молодая и красивая жена, не в силах сопротивляться охватившей ее порочной страсти, под именем Таинственной Незнакомки регулярно посещает публичный дом. Ее любовник, обезумевший от ревности, покушается на жизнь Ральфа. Трагическая развязка романа, новый молодой священник Дрохеды и старая обрюзгшая миссис Карстон, в которой бушует настоящий вулкан неутоленных страстей. Какой нерасторжимой тайной связаны они? Об этом вы узнаете, прочитав новый роман Джуди Кэролайн «Ральф де Брикассар».

Джуди Кэролайн

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези