Читаем Евангелие от Гудвина (СИ) полностью

Элеонора: А почему такое название, Изумрудный? Там всё из изумрудов?

Валентин: Строили, из какого-то зеленого камня, тут всё из него строили в те времена, мила... малохут что ли...

Тотошка: Может малахит?

Валенин: Точно он!

1-ый разбойник: А ну стой!

Тотошка: А вот кажись лихие люди, хлеб-соль, разбойнички!

2-ой разбойник: У них волк, удачный день, братва! Эй ты, с топором, бросай свою зубочистку, а то ей же и пошинкуем!

Валентин: Элеонора, встаньте за мной и ничего не бойтесь! А Лев где?

Тотошка: Ага, ищи-свищи теперь Льва, первое ссыкло на селе... Валь, ты бери тех, что слева, а вот этот, с толстой жопой, мой! Ату их!



* * *



1-ый разбойник: Господа, мы же не знали что вы из благородных! Видим, бабка с волком... вот и решили наудачу... прощупать...

Тотошка: (грозно) Ну и как прощупалось?!

2-ой разбойник: Не кусайте больше за попу, пожалуйста! Мы не хотели вас пугать!

Тотошка: (презрительно) Было бы кого бояться, да я таких бомжей пачками по даче гонял! Только они за огурцами наклонятся я их хвать за жопы! Аж приятно вспомнить...

Элеонора: Что ж вы на большую дорогу подались, мужчины?

1-ый разбойник: Нужда, матушка, разорившиеся фермеры мы, голодаем...

Тотошка: Ты не жалоби меня! Голодают оне! Ты на их руки, бабусь, глянь! Какие из них фермеры?! Да они отродясь ничего путного этими руками не делали! (в сторону) Чёрт, вот вжился в роль... (разбойникам) Короче, душегубы, признавайтесь, из Изумрудного? Под кем ходите?

1-ый разбойник: Под Горошком...

Тотошка: Передайте Гороху, что новая банда к вам идёт, "Черная кошка"! Теперь он под нами ходит!

1-ый разбойник: Ну конечно, с такой то крышей (кивает на галоши) А тебя как звать?

Тотошка: Зови меня Фокс по прозвищу "Давай потанцуем последний раз"! А теперь брысь! Хе-хе, вот драпанули, прямо как те бомжи!

Элеонора: Тотошка, ты чего, какая банда?!

Тотошка: (посмеиваясь) Да ладно, прикололся просто, или местно ворьё тоже шуток не понимает?

Мудрила: (пораженно) А это была шутка?! Я вас давно знаю, и то не понял, а эти всё приняли за чистую монету! А значит, через час весь Изумрудный будет знать про новую банду отморозков которых крышует маг...

Элеонора: А кто маг?

Мудрила: Баб Лер, да ты! У тебя же красные галоши, их носят только маги или приближенные к ним!

Элеонора: (смущенно) Ну я в некотором роде... близко знала Бастарду...

Тотошка: (усмехаясь) Да уж, ближе некуда...

Мудрила: Ну, я то сразу понял, не дурак... точнее дурак был что не разглядел из-за грязи цвет галош, а потом уж поздно было взад вертать... на людоеда напоролся...

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание

Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!» Потому что в изданиях советских времен романы представлены в том виде, в каком их «разрешили» редакторы и советская цензура.В новом коллекционном издании бессмертные произведения Ильи Ильфа и Евгения Петрова о «великом комбинаторе» Остапе Бендере воспроизведены в авторской редакции, восстановленной Александрой Ильиничной Ильф. В тексты романов возвращены фрагменты, опубликованные в их первых изданиях, а также включен ряд материалов из рукописного и машинописного вариантов произведений.Благодаря великолепным фотоработам Ильи Ильфа и других уникальных фотохудожников книга перенесет вас в атмосферу старой России и старой Москвы, в те времена, когда разворачиваются события романов, в 20—30-е годы прошлого столетия.

Евгений Петрович Петров , Илья Арнольдович Ильф

Юмор
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор
Антология Сатиры и Юмора России XX века. Том 32. Одесский юмор

«Составляя том, я исходил из следующего простого соображения. Для меня «одесский юмор» – понятие очень широкое. Это, если можно так сказать, любой достойного уровня юмор, связанный с Одессой. Прежде всего, конечно, это произведения авторов, родившихся в ней. Причем независимо от того, о чем они писали и где к ним пришла литературная слава. Затем это не одесситы, но те, кто подолгу жил в Одессе и чья литературная деятельность начиналась именно здесь. Далее, это люди, не имевшие никаких одесских корней, но талантливо и весело писавшие об Одессе и одесситах. И наконец, я беру на себя смелость утверждать, что к «одесскому юмору» могут быть отнесены и тексты иногородних авторов, впервые увидевшие свет на страницах одесских изданий (случай «Крокодила» начала века и «Фонтана» – конца). Главное – во всех этих текстах, как я надеюсь, присутствует то, что я называю одесской составляющей, – живая интонация, парадоксальность и при этом особая легкость выражения» (В.Хаит).

Валерий Исаакович Хаит , Валерий Хаит , Коллектив авторов

Юмор / Прочий юмор