Ст. 1 – Пусть сердце ваше покинут тревоги!
– Здесь употреблен тот же греческий глагол «тара́ссо», которым описывалось состояние Иисуса в 11.33 и 13.21. Ученики не должны поддаваться страху, потому что их разлука с Учителем будет временной. Иоанн Златоуст полагал, что учеников смутило предсказание Иисуса об отступничестве Петра. Вы верите в Бога, так верьте и Мне! – Греческий текст позволяет по-разному понимать это предложение: а) «Верьте Богу и верьте Мне!»; б) «Вы верите Богу и верите Мне!»; «Вы верите Богу? Так верьте и Мне!»; «Если вы будете верить Богу, вы будете верить и Мне!» Так как слово «вера» в еврейском языке тесно связано с понятием стойкости, твердости и верности, Иисус призывает учеников не бояться, но твердо полагаться на Бога. Верить в кого-либо является синонимом «верить кому-либо».Ст. 2 – В доме Отца Моего комнат много
– Как Храм часто назывался домом Божьим, так и небеса в древности понимались людьми как некое огромное здание с многочисленными покоями, предназначенными для проживания и отдыха праведных. Так, например, описываются небесные чертоги в 1-й книге Еноха. Поскольку греческое слово «монэ́» в светском языке имело значение «временная остановка; станция; место на постоялом дворе», некоторые толкователи, особенно в древние времена, полагали, что речь идет о том, что достижение жизни на небесах предполагает некоторые этапы, стадии развития и продвижения. Но вряд ли такое толкование верно, ведь это слово происходит от глагола «ме́но», а его Иоанн употребляет часто и всегда в значении «быть, пребывать» с оттенком постоянства. Следовательно, речь идет не о временных жилищах, но о постоянных, как и в еврейской апокалиптической литературе. Смысл, скорее всего, достаточно прост: ученикам не следует бояться, потому что у Бога много места, где они будут жить в мире и безопасности вместе с Богом.Будь не так, разве Я бы сказал вам, что иду приготовить вам место?
– Смысл этого отрывка может быть разным в зависимости от постановки знаков препинания и значения подчинительного союза («что» или «потому что»): а) «Будь не так, Я бы это сказал. Я иду приготовить вам место»; б) «Будь не так, Я бы сказал, что иду приготовить вам место»; в) «Будь не так, разве Я бы сказал, что Я иду приготовить вам место?»; г) «Будь не так, Я бы сказал, потому что Я иду приготовить вам место». Здесь, вероятно, метафора гостиницы, в которой бронируются комнаты. «Господь... явился нашимСт. 3 – И когда Я уйду, приготовлю вам место, Я вернусь и возьму вас к себе, чтобы и вы были там же, где Я
– Иисус, вероятно, говорит о втором Пришествии, когда Он возвратится на землю, чтобы взять к себе тех, кто Ему принадлежит (ср. 1 Фес 4.16-17), хотя, по мнению некоторых, эти слова могут относиться к воскресению или к Пятидесятнице. Но Иоанн постоянно подчеркивает, что после воскресения Иисус будет жить в Своих учениках, а они – в Нем, так что жизнь христиан в Церкви и есть новая жизнь с Иисусом.Ст. 4 – А куда Я иду, путь туда вам известен
– Это путь к Отцу через позор распятия и славу воскресения.Ст. 5 – Господь, мы не знаем, куда Ты уходишь, – возразил Фома. – Так откуда мы можем знать путь?
– Как и многие собеседники Иисуса, Фома понимает слова Иисуса слишком буквально и теперь хотел бы узнать больше о каком-то путешествии, которое замыслил Иисус. Непонимание Фомы и других учеников (он употребляет множественное число местоимения) дает евангелисту возможность глубже развить эту тему. Сейчас на первый план выдвигается не «конечный пункт», но «средство» его достижения.