Читаем Евангелие от Иуды полностью

На свой счет открывал мануфактуры, естественно, за пределами отведенных мне земель, воспользовался случаем и организовал контрабанду своих товаров, зарабатывая сто, а то и более pro centum. Обрати внимание: будучи дельцом, я не стал противником социальной революции, напротив, склонялся многим, если не всем, пожертвовать ради нее. Столь сильно воздействовало на меня учение Иисуса. Но и тогда скепсис уже заронил сомнение, люди плохие создают плохие государства, почему же добрые люди не создают государства хорошие?

22. Ныне, вспоминая иногда свои сомнения, убеждаюсь: нормы общественной жизни, каких хотели бы люди, должны бы ими усваиваться с материнским молоком. Прошу понимать это дословно: любая социальная революция имеет своей целью справедливый общественный порядок, а таковой можно наблюдать в сообществе насекомых - муравьев, термитов или пчел. Эти творения являются на свет уже с необходимым инстинктом, достойным всяческой хвалы, остается лишь позавидовать; а ведь творения сии не обладают разумом, во всяком случае, они не имеют идеи, ergo, поскольку появляются из личинки уже взрослым насекомым, их общественные побуждения содержатся, видно, в питательном веществе личинки, у пчел оно представляет собой разновидность молочка.

Сам я никогда не занимался бортничеством, но, страдая ревматическими болями, по совету опытных лекарей провел несколько летних месяцев в горах Армении, где подвергся драконовому, но весьма успешному лечению пчелиным ядом. Я не только восстановил пошатнувшееся здоровье, но и познакомился с развитием и обычаями пчел, на мой взгляд, эти насекомые сообразительностью превосходят муравьев (кстати, муравьиный яд тоже лечит ревматизм, однако пчелиный лучше).

Опять отвлекся - оставим же насекомых и вернемся к делам человеческим. Выше я употребил слово "справедливый", которое со всеми производными от него означает понятия, неприменимые к природе и являющиеся изобретением человеческого разума. Что же такое справедливость? Думаю, это оценка действия, беспристрастно заключающая: права одна из сторон.

Такая дефиниция ни точна, ни правильна, да полезна в повседневности. Ежели ты согласен со мной, обрати внимание, всякий вершитель государственного правосудия всегда защищает общественные установления. А потому, разумеется, уже не беспристрастен и, естественно, потому не справедлив. Опять я углубился в свои умозаключения и Мог бы тянуть канитель без конца, а давно пора заняться кое-чем более существенным, прояснить причины тогдашних моих поступков.

23. Ныне, стараясь понять, что толкнуло меня на столь рискованную игру, я думаю: просто-напросто воспреобладала мистическая часть моей натуры; мое глубокое убеждение - человек, изгонявший демонов, мог это делать только в союзе с добрыми силами. А посему я уверился, и не удивительно, - человек сей обладает надобными моральными качествами, дабы бог назначил его орудием Израилева возрождения. Да, ему, сдавалось, дарована сила, как некогда Самсону, Давиду или Иуде Маккавею. Он может, коли захочет, призвать небесное воинство поддержать мечом мятежный народ.

Впрочем, мысль о воинстве ангельском крепла в нем весьма постепенно, даже не столько в нем, сколь в его пастве, а я был слишком молод, чтобы не увлечься ею.

Принимал я сии упования с большой осторожностью - был не из тех, кому нечего терять, а может, по купеческому навыку, в любом деле видел две стороны, светлую и темную, и моя трезвая вера предугадывала альтернативу: ежели Иисусу назначено стать мессией, замысел безусловно увенчается успехом; а коль нет - все решится, как не единожды решалось и прежде.

Ценил я весьма и мое собственное призвание - оно высоко и почетно не только из-за дела, доверенного в Египте, но и оттого, что единственно я способен организовать заговор.

24. Вопреки позднейшим оскорбительным вымыслам в разных сочиненьицах, я пользовался немалым уважением, хотя никто не знал о принадлежности моей к самому крупному банкирскому дому в этой части империи, в общине же пересказывалось: из Египта-де я и высокого священнического происхождения. Этот слух распустил я сам, открывшись под большим секретом Марии в полной уверенности: никакие силы не заставят женщину сохранить тайну.

Не скрывал я, сколь основательно знаю Писание, одевался бедно и жил подобно всем остальным, потому и прослыл человеком таинственным, да и учитель выделял меня из братии. Ссылаясь в проповедях на тот или иной стих из Торы, всегда взглядывал на меня, словно бы ожидая одобрения.

Разумеется, я никогда не позволил себе и малейшего намека, когда Иисус ошибался, а он почти всегда путал тексты, из чего я умозаключил: учитель Писание знает по искаженным, невыверенным спискам.

Все мои попытки выучиться просторечию сошли на нет, александрийский акцент и произношение иных слов лишь подчеркивали мое непалестинское происхождение.

25. Старания увенчались успехом - меня считали египтянином, а мне того и было нужно, дабы всячески затемнить свое incognito; все пригодилось позднее, когда расследование доказало, что мятежный главарь исчез.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Проза / Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века
Право на ответ
Право на ответ

Англичанин Энтони Бёрджесс принадлежит к числу культовых писателей XX века. Мировую известность ему принес скандальный роман «Заводной апельсин», вызвавший огромный общественный резонанс и вдохновивший легендарного режиссера Стэнли Кубрика на создание одноименного киношедевра.В захолустном английском городке второй половины XX века разыгрывается трагикомедия поистине шекспировского масштаба.Начинается она с пикантного двойного адюльтера – точнее, с модного в «свингующие 60-е» обмена брачными партнерами. Небольшой эксперимент в области свободной любви – почему бы и нет? Однако постепенно скабрезный анекдот принимает совсем нешуточный характер, в орбиту действия втягиваются, ломаясь и искажаясь, все новые судьбы обитателей городка – невинных и не очень.И вскоре в воздухе всерьез запахло смертью. И остается лишь гадать: в кого же выстрелит пистолет из местного паба, которым владеет далекий потомок Уильяма Шекспира Тед Арден?

Энтони Берджесс

Классическая проза ХX века