Элис сидела на опушке леса. Вокруг росли папоротники – их ветки легонько покачивались, молодые листочки были похожи на улиток. Она сидела на поросшем мхом камне, а вокруг лежали тусклые пятна света, проходившего сквозь высокие дубовые и березовые кроны. Воздух был прохладный, свежий. Пахло прошлогодней листвой. Слышалось птичье пение – где-то неподалеку синица высвистывала свою песенку из двух нот. Вокруг шелестел лес – папоротники раскачивались на ветру, ветки шуршали, где-то журчал ручеек – его было не видно, но слышно. Вдруг она услышала птичьи голоса со всех сторон – целую какофонию. Рядом шмыгнул перепуганный кролик. А через несколько минут и олениха с олененком вышли из подлеска. Олененок глядел на нее большими, темными, дружелюбными глазами. Хорошо бы с ним поговорить, но Элис понимала – он не скажет ей ничего такого, чего она сама не могла бы себе сказать. Хотелось встать, побродить под деревьями, среди папоротников, может быть, напиться воды из ручья. Но вокруг ее левой лодыжки обвилась ядовито-зеленая змея. Пока змея здесь, ей не встать.
– Лидия. – Голос был резкий, властный. – Лидия, прекрати немедленно.
Лес вокруг стал расплываться, а затем рассеиваться в воздухе, словно дым. Последние его клочки закружились вокруг женщины в сером платье, с волосами стального цвета. Рядом с ней стоял высокий мужчина с орлиным носом, высоким лбом и залысинами.
– Я же говорил, что найду ее, – сказал он. – И вот она здесь, и теперь у нас есть все, чтобы привести наш план в исполнение. Через две недели, самое большее – через месяц вы будете восседать на английском троне.
– Если она станет нас слушаться, – сказала женщина в сером.
– Я в этом не сомневаюсь. Ведь так, дорогая? – спросил он Элис. – Но, кажется, я не представился. Я профессор Мориарти, а это миссис Рэймонд – твоя мать.
– Здравствуй, Лидия, – сказала женщина, которую он назвал миссис Рэймонд. – Если бы я узнала тебя тогда, в Обществе святой Марии Магдалины, я обошлась бы с тобой совсем иначе. Ты могла бы войти в наше дело. Я рада, что тебе удалось уйти от Хайда и его приспешников. – Она помолчала немного. Элис не отвечала. – Я рада снова видеть тебя, дочь, – прибавила женщина. Но по ее виду никак нельзя было сказать, что она рада, во всяком случае, на лице у нее застыло угрюмое, недовольное выражение.
Последний клочок воображаемого леса рассеялся в воздухе – месмерические волны оборвались и рассыпались в беспорядке. Элис огляделась. Вокруг был сырой каменный мешок с единственным зарешеченным окошком и ведром вместо уборной. С ее левой лодыжки тяжело свисала цепь.
– Ты ведь будешь хорошей девочкой и сделаешь все, что скажет профессор Мориарти, правда, Лидия? – спросила миссис Рэймонд.
Элис закрыла глаза и сказала себе: нет, она не здесь, где угодно, но не здесь. «Меня здесь нет, меня здесь нет…» – сосредоточенно твердила она, стараясь изо всех сил. Но она уже понимала, что это не поможет. На этот раз нет.