– Если она вернулась тогда же вечером, вы уже должны были иметь вести из Уотербата.
– Не знаю, не знаю, – сказал Оуэн. – Я думаю, что, возможно, получу их сегодня утром.
– Вряд ли она вернулась, – решила Фледа, – Мона отписала бы немедленно.
– О да, уж она бы отписала – громы и молнии! – весело предположил Оуэн.
Фледа снова впала в раздумье.
– Значит, даже если бы ее мать только утром вернулась в Уотербат, вы, самое позднее, получили бы письмо сегодня. Видите, у нее была пропасть времени.
Оуэн откликнулся не сразу.
– О, она промаха не даст! – засмеялся он. – Я исхожу из того несомненного воздействия на нее миссис Бригсток – воздействия темперамента досточтимой леди, каким он обрушился на меня, когда мы с ней раскланивались. Знаете, что она изволила меня спросить? – по-компанейски доверительно продолжал он. – Она спросила этаким язвительным тоном, неужели я полагаю, что вы «действительно» питаете ко мне какие-то чувства. Разумеется, я ответил, что полагаю – ни малейших сомнений, ни даже с воробьиный нос. Да и как я мог полагать иначе – при ваших неисповедимых путях! Но все равно она решила, что я лгу.
– Вам, знаете, надо было сказать ей, что я виделась с вами только тот единственный раз, – заметила Фледа.
– Я и сказал – ради вас. Только ради вас.
Что-то в этом тронуло Фледу, и какое-то мгновение она не находила что сказать.
– Вы честный человек, – проговорила она наконец и, подойдя к двери, отворила ее. – Всего доброго. Ступайте.
Даже теперь, однако, он медлил, и она вспомнила, как в конце их часовой беседы в Риксе ей пришлось всячески подталкивать его к тому, чтобы он покинул дом. Ему было присуще этакое веселое недопонимание, которое в такие моменты очень его выручало, хотя от нее не ускользнуло, как его сильный кулак комкает словно бумажные пару больших жестких перчаток.
– Но даже если письма нет… – начал он. Начал и тут же осекся.
– Вы хотите сказать, если она не отпускает вас? Вы требуете от меня слишком многого! – откликнулась Фледа из крохотной передней, где укрылась между старым барометром и старым макинтошем. – Есть вещи, которые решать только вам двоим. Что я могу сказать? Что я знаю? Ступайте, ступайте! Если она вас не отпустит, то потому что всем сердцем привязалась к вам.
– Вот уж нет: ничего похожего! Уж мужчина знает… разве только дело касается
Фледа уже стояла на лестнице, сжимая шишечку на крашеных перильцах, и теперь сделала шаг назад.
– Почему же она не подтвердит это единственным ясным способом?
– Она
– Не хочу я видеть никакого письма, – сказала Фледа. – Вы опоздаете на поезд.
Она посмотрела ему в лицо, махнула на прощанье рукой и сделала еще шаг наверх, к двери; в один прыжок он оказался рядом с ней и, подняв руку поверх перил, крепко прижал к ним ее кисть.
– Вы хотите сказать мне, что я обязан жениться на женщине, которая мне ненавистна?
С верхней ступеньки она смотрела на его поднятое к ней лицо.
– Ах, вы же видите: неправда, будто вы свободны. – Казалось, она чуть ли не ликовала. – Неправда! Неправда!
На это он, словно пловец, который борется со стихией, только мотнул головой и повторил свой вопрос:
– Вы хотите сказать, что я обязан жениться на такой женщине?
Фледа замялась: он припер ее к стенке.
– Нет. Что угодно, только не это.
– Так что же, ради всех святых, что я должен делать?
– Вам нужно поладить с ней. Вы не должны нарушать данного вами слова. Что угодно, только не это. Во всяком случае, вы должны быть совершенно уверены. Она,
И вдруг, быстро склонив лицо, она коснулась его руки губами, припав к ее тыльной стороне с той же силой, с какой говорила.
– Никогда, никогда, никогда! – воскликнула она и, прежде чем он успел удержать ее, повернулась и взлетела по лестнице, ускользнув от него даже быстрее, чем в Риксе.
Глава 17