Читаем Европолис полностью

Параска, краснощекая липованка, горничная из гостиницы «Националь», была специально нанята вместо гардеробщика. Ей помогала старуха Маргиоала, обстирывавшая всех военных моряков.

Гости прибывали один за другим согласно рангам: служащие, торговцы, дипломаты и, наконец, Европейская комиссия.

Самым первым, как и обычно, появился господин Тудораки, начальник таможни, одетый как на парад, в длинный, до колен, зеленоватый сюртук, от которого сильно пахло нафталином. Львица была в пышном платье из тафты серого цвета. Ее серьги и брошь были одинаково украшены старинными топазами.

— Браво, господин начальник! Как и всегда, вы первый представитель румынских властей! — весело встретил его какой-то капитан.

— О господи, господин капитан. Приходится… Ведь дело здесь не в развлечении… Это же долг чести, национальной, можно сказать. Как настоящий румын, я должен быть здесь, словно по приказу. Ведь Румынский королевский флот поднимает наш престиж, утверждает наш суверенитет здесь, среди иностранцев, в этом космо… литическом городе… — Начальник таможни всегда спотыкался, сколько, бы раз ни пытался произнести слово «космополитический».

Из мира коммерсантов раньше всех пришел господин Кохен, в узком фраке, сохранившемся у него со времени юности, когда у хозяина еще не было никаких признаков живота. Госпожа Бланш Кохен, отягченная многочисленными драгоценностями, в голубом шелковом платье, выставляла напоказ декольтированную пышную грудь. Ее дебелую шею украшало жемчужное колье. На каждом пальце блестело по два, по три кольца с бриллиантами, рубинами, изумрудами.

Кохен стал знаменит в связи с путешествием по Дунаю короля Кароля I. Примарь тогда представил его как доверенное лицо какой-то фирмы. Кохен же поспешил прибавить к этому и титул главного агента по распространению румынской королевской лотереи.

«Я никогда не играю в лотерею, даже в королевскую», — отозвался король с тонкой усмешкой.

Люди долго потешались над этим случаем и даже пустили слух, что Кохен якобы попытался продать королю лотерейный билет, заверяя его, что билет обязательно выигрышный.

— О боже, как это возможно, что вы не взяли на наш праздник ваших барышень! Таких милых и талантливых девушек! — стала упрекать гостя госпожа комендантша.

— Прошу прощенья, мадам, — смутившись, отвечал ей Кохен, — здесь действительно все прекрасно веселятся и совершенно бесплатно, но, видите ли, мои дочки, хотя они и образованные девушки, занимаются и музыкой и рисованием, но слишком еще молоды… и кто знает, что может произойти среди такого количества господ офицеров, красивых молодых людей… Сами понимаете, немножечко осторожности никогда не мешает… Не сердитесь, пожалуйста… — И господин Кохен рассыпался в извинениях и комплиментах.


Танцы уже начались, когда появился адмирал со своим штабом. Танцующие пары сразу остановились посреди зала. Офицеры вытянулись во фрунт, а все гражданские лица приветствовали его почтительным поклоном. Мужчины, так внушительно выглядевшие в своих черных костюмах, согнулись пополам, насколько это позволяли их фигуры. А женщины в бальных платьях, с обнаженными плечами и руками присели в грациозном реверансе.

Адмирал, суровый военный, с пышной белой бородой, закрывавшей грудь до самых орденов, торжественно пересек зал, словно производя смотр. Пожав нескольким гостям руки, он уселся в глубине зала среди местных властей.

Танцы возобновились.

Жара в зале была удушающая.

Твердые, накрахмаленные воротнички стали размякать. В воздухе стоял резкий запах, бросавшийся в голову: это была смесь крепких духов, пота и нафталина.

Многие вышли в сад подышать чистым и прохладным воздухом, веющим с моря.

Несмотря на то, что среди ветвей деревьев сияли лампочки, между кустов оставалось достаточно тени и потаенных уголков для влюбленных пар, искавших укромных местечек, куда бы не проникал свет.

Доктор и Минку не танцевали и не смешивались с участниками бала. Они стояли у дверей в зал, подпирая притолоку, наблюдали за танцующими, шепотом обменивались впечатлениями и критическими замечаниями. Чувствуя необходимость прибегнуть к более крепким выражениям, они выходили в сад, на свежий воздух, продолжая разговор в полный голос.

— Какой богатый зверинец, — заметил сухо доктор. — Сколько животных самых различных видов…

— Самая настоящая интернациональная окрошка, — добавил Минку.

— И где можно найти на таком крохотном пространстве столь причудливую смесь различных рас, человеческих типов, языков и социальных положении? Настоящая пародия на дипломатический раут. Официальные и надменные представители с фальшивыми улыбками на лице пожимают руки авантюристам и мошенникам, вчерашним лодочникам, сегодняшним миллионерам. Все эти люди относятся к нам с пренебрежением и боятся нас, словно оккупантов-победителей. Ведь мы у самых врат Востока. В самом устье Дуная, на распутье мировых торговых путей встречаются все народы. Это вроде пригородной слободки Востока. — И доктор закончил свою речь, продекламировав с пафосом: — «Продажный город! Здесь есть все, кроме покупателя!..» — так сказал Югурта, покидая Рим.


Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный роман XX века

Равнодушные
Равнодушные

«Равнодушные» — первый роман крупнейшего итальянского прозаика Альберто Моравиа. В этой книге ярко проявились особенности Моравиа-романиста: тонкий психологизм, безжалостная критика буржуазного общества. Герои книги — представители римского «высшего общества» эпохи становления фашизма, тяжело переживающие свое одиночество и пустоту существования.Италия, двадцатые годы XX в.Три дня из жизни пятерых людей: немолодой дамы, Мариаграции, хозяйки приходящей в упадок виллы, ее детей, Микеле и Карлы, Лео, давнего любовника Мариаграции, Лизы, ее приятельницы. Разговоры, свидания, мысли…Перевод с итальянского Льва Вершинина.По книге снят фильм: Италия — Франция, 1964 г. Режиссер: Франческо Мазелли.В ролях: Клаудия Кардинале (Карла), Род Стайгер (Лео), Шелли Уинтерс (Лиза), Томас Милан (Майкл), Полетт Годдар (Марияграция).

Альберто Моравиа , Злата Михайловна Потапова , Константин Михайлович Станюкович

Проза / Классическая проза / Русская классическая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука