Пока я это читал, кровь в моих жилах превратилась в ледяную кашу. Я тронул наушник.
— Это все, что там было?
— Да, — ответил Черч.
— Теперь понятно, отчего Малой счел, что мы заинтересуемся.
— Замечания, соображения?
— Не скажу, что меня переполняет гордость.
— Оттого, что ты белый человек? — спросила Грейс.
— Оттого, что я углеродистая жизненная форма. И честно признаться, очень бы хотелось порезвиться с обоими этими голубями.
— Соглашусь.
— А переводчик точно уловил те слова, «Волна вымирания»? Ошибки не может быть?
— Никакой. Тебе это говорит что-нибудь?
— То же, что и вам. Кто-то собирается напустить на Африку повальный мор, мишенью для которого станет темнокожее население. Есть такое дело?
— Этим занимается доктор Кто, — ответил шеф. — Большинство свирепствующих в Африке болезней обусловлено плохим здравоохранением, нехваткой продовольствия и грязной водой. Типа того. Болезни, соотносящиеся с расовыми группами, объясняются скорее генетическими, чем вирусными или бактериальными факторами.
— Отто в разговоре — это, видимо, Отто Вирц. По нему что-нибудь нашли?
— Пока нет, — сказал Черч. — Чтец над этим работает. Зато есть кое-что по второму имени, которое назвал мальчик: Сайрус Джекоби. Если речь именно о нем, то это отец близнецов Джекоби.
— Те самые Парис и Геката? Альбиносы, что не вылезают из таблоидов? Ей постоянно в одежде тесно, а его периодически выставляют из ресторанов. Они, кажется, ученые?
— И не просто ученые, а генетики. Суперзвезды в области трансгеники.
— Вот как. А к «Конклаву» или евгенике нити от них не ведут?
— Пока ничего. Да и по Сайрусу Джекоби тоже, кроме нескольких лаконичных ссылок в разных интервью детей-близнецов, что у отца неважно со здоровьем. Чтец отыскал двенадцать Сайрусов Джекоби в Северной Америке и еще тридцать четыре в Европе. Перекрестное сличение займет какое-то время, а пока ни попаданий, ни связей, дающих какой-то намек.
— Что ж, ладно. Разыщем пока нашего юного осведомителя: посмотрим, что он нам скажет.
— Он, похоже, на нашей стороне, — сказала Грейс. — Так что ты уж, Ковбой, с ним полегче.
— Полегче или нет, зависит от того, пойдет ли он навстречу. А то для кого-то Волна вымирания, а кое-кто даже не чешется.
Связь прервалась.
— Волна вымирания, — произнес задумчиво Банни. — Охренеть. Просто уму непостижимо.
— Вот бы только с ним свидеться, — сказал Старший. — А там уж поймаем на мушку.
— Ловлю на слове.
Снова шумнули помехи, и в эфир вышел взволнованный до отчаяния мальчишеский голос:
— Ковбой? Ковбой, вы там живые?
Вот он. Легок на помине.
— Я здесь, Малой. А ты где?
— Я в Доме Воплей.
— Где-где?
— Ну это, в лаборатории выращивания. Красный сектор. Смотрите на пол, идите по красной линии. Она заканчивается как раз снаружи, а там я. Хотел убежать, а меня пытались схватить. Насилу вырвался. Я…
Дальнейшие его слова утонули в грохоте стрельбы и многоголосых воплях. Затем все оборвалось.
Малой! Сигом…
Микрофон мертво молчал.
Впереди по полу тянулись красные линии.
Мы рванули с места.
Глава 85