Читаем Фабрика кроликов полностью

– Извините, мисс, – начал Деклан. – Там в закусочной с одним пожилым джентльменом только что случился эпилептический припадок. Он упал и размозжил себе череп. В «девять-один-один» уже позвонили, но весь пол заляпан кровью и рвотными массами. Это неподходящее зрелище для детей.

Красавица открыла заднюю дверь, велела девочкам оставаться в машине, а потом произнесла, обращаясь к Деклану:

– Благодарю вас. Мы поедем в «Макдоналдс». Вообще-то в «Макдоналдсе» нам больше нравится, но девочки настояли на «Королевском бургере». Они, знаете ли, мечтают выиграть путешествие в «Фэмилиленд». Я сама схожу куплю лотерейные билеты, и мы сразу уедем.

Деклан порылся в сумке и вытащил красно-сине-серебристый билет.

– Вот, возьмите мой.

– Спасибо, сэр, но дочек-то у меня две. А билет один. Они его год не поделят, можете мне поверить. Лучше я быстренько сбегаю и куплю еще.

– Не ходите, – сказал Деклан, достаточно резко, чтобы женщина попятилась к машине. Он тотчас понял, что перегнул палку, и добавил уже мягче: – Вам тоже незачем смотреть на разбрызганные мозги. Подержите мои вещи.

Деклан вручил рыжеволосой красавице свой пакет с едой и бросился в забегаловку. «Господи, что я делаю? Совсем крыша поехала. Три минуты осталось, всего три!»

Очереди у стойки не обнаружилось.

– Дайте мне лотерейный билет, – заявил Деклан. Он не знал, сколько билетов разрешено купить одному человеку, но лицо у него было такое, что кассир не решился возражать.

В три прыжка Деклан снова оказался на парковке. Заднее стекло мини-вэна было опущено – девочки с нетерпением ждали своего билетика. Он вручил билет молодой мамаше. «Боже, до чего глаза зеленые. А улыбка – будто солнце из-за туч пробивается. Девочки, без сомнения, вырастут такими же красавицами. Здорово, что я успел».

– Меня зовут Бонни Долан. Это Коллин, а это Келли. Вообще-то они должны быть в школе, но сегодня там конференция по педагогическим вопросам. – Красавица вручила девочкам по билету. – А что надо сказать дяде?

– Спасибо, – протянула старшая и сразу принялась скрести свой билет.

– Меня зовут Келли Долан, – не сообразила младшая. – А тебя как зовут?

– Лайам Флаерти, – сказал Деклан. – Желаю вам выиграть путешествие.

Келли откинулась на спинку сиденья и тоже взялась за билет. Оставалось две минуты.

– Рад был с вами познакомиться, миссис Долан, – улыбнулся Деклан, открывая перед красавицей дверь мини-вэна. – Давайте свалим, пока «скорая» не приехала.

Бонни Долан, похоже, и не собиралась садиться в машину.

– Знаете, мистер Флаерти, мне кажется, мы с вами земляки. Я из Ирландии. А вы где живете?

«Боже, эта женщина никогда не замолчит».

– В Бруклине, в Нью-Йорке. Переехал двадцать лет назад, а от ирландского акцента все никак не избавлюсь.

– И не надо избавляться. Он вам идет. Я сказала девочкам, что ресторан закрыт, и они не огорчились – для них главное билеты. Я-то знаю, им ни за что не выиграть. А если бы они вдруг и выиграли, я бы их все равно в «Фэмилиленд» не повезла. Слышали, что там творится? Людей убивают! Террористы пригрозили убивать всех, кто имеет отношение к «Ламаар энтерпрайзис».

«Какого черта ты тогда разрешила детям участвовать в лотерее, бестолочь рыжая?» Деклан не спрашивал своих работодателей – да его это и не интересовало вовсе, – почему они вздумали взорвать «Королевский бургер». Лишь накануне вечером, прослушав очередной выпуск новостей, Деклан внезапно все понял.

– И не говорите. Как подумаешь, куда мир катится… – философски заметил он. – Что это? Сирена, кажется. Давайте-ка освободим въезд для «скорой помощи».

Оставалось шестьдесят секунд.

– Надеюсь, ваш обед не остыл, – улыбнулась Бонни Долан, вручая Деклану пакет. Затем наконец уселась за руль, и Деклан захлопнул дверцу. – Вы истинный джентльмен, мистер Флаерти, истинный ирландец. Спасибо вам.

– Рад был помочь, – осклабился Деклан. Он махал девочкам, пока мини-вэн не тронулся с места. Затем бросился к «таурусу». Оставалось полминуты.

Заводя мотор, Деклан заметил, как маляры-мексиканцы выходят из забегаловки. «Повезло вам сегодня, амигос». Деклан радовался, что и мексиканцы спасутся. Еще больше он радовался, что толстяк, ругавшийся по сотовому, наверно, так до сих пор и ругается. Ничего, ему недолго осталось. Выезжая с парковки, Деклан смеялся в полный голос. «Этого жиртреста я бы и бесплатно замочил с моим удовольствием».

Глава 86

В листовках, разбросанных над «Фэмилилендом», говорилось только «Двенадцать человек уже погибли, и мы на этом не остановимся». Убийцам же хотелось просветить мир на предмет подробностей: кто конкретно, где, когда и каким способом был умерщвлен. Поэтому подробности были доведены до общего сведения через прессу. Теперь дикторы в «Новостях» только и делали, что смаковали слова «удавка», «кровь», «кинжал», «бейсбольная бита», «разбрызганные мозги» и «флипбук».

– Эффект дежа-вю, – злился Терри, слушая радио на обратном пути в Лос-Анджелес. – Только мы с тобой переварили кошмар последних двух недель, и на тебе – повторение пройденного.

Перейти на страницу:

Все книги серии The International Bestseller

Одержимый
Одержимый

Возлюбленная журналиста Ната Киндла, работавшая в Кремниевой долине, несколько лет назад погибла при загадочных обстоятельствах.Полиция так и не сумела понять, было ли это убийством…Но однажды Нат, сидящий в кафе, получает странную записку, автор которой советует ему немедленно выйти на улицу. И стоит ему покинуть помещение, как в кафе гремит чудовищный взрыв.Самое же поразительное – предупреждение написано… почерком его погибшей любимой!Неужели она жива?Почему скрывается? И главное – откуда знала о взрыве в кафе?Нат начинает задавать вопросы.Но чем ближе он подбирается к истине, тем большей опасности подвергает собственную жизнь…

Александр Гедеон , Александр и Евгения Гедеон , Владимир Василенко , Гедеон , Дмитрий Серебряков

Фантастика / Приключения / Детективы / Путешествия и география / Фантастика: прочее
Благородный топор. Петербургская мистерия
Благородный топор. Петербургская мистерия

Санкт-Петербург, студеная зима 1867 года. В Петровском парке найдены два трупа: в чемодане тело карлика с рассеченной головой, на суку ближайшего дерева — мужик с окровавленным топором за поясом. Казалось бы, связь убийства и самоубийства очевидна… Однако когда за дело берется дознаватель Порфирий Петрович — наш старый знакомый по самому «раскрученному» роману Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», — все оказывается не так однозначно. Дело будет раскрыто, но ради этого российскому Пуаро придется спуститься на самое дно общества, и постепенно он поднимется из среды борделей, кабаков и ломбардов в благородные сферы, где царит утонченный, и оттого особенно отвратительный порок.Блестящая стилизация криминально-сентиментальной литературы XIX века в превосходном переводе А. Шабрина станет изысканным подарком для самого искушенного ценителя классического детектива.

Р. Н. Моррис

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги