Будет исполнено… Остается, правда, загадкой, каким манером обслуга определяет, что пора произвести смену блюд. И безошибочно определяет. Только-только гость сполна вкусил нечто и захотел другого, как вот оно, другое, перед тобой!… Или в дырочку подглядывают узкоглазые исподтишка - пора, не пора? Или еще проще - зеркальные стены с тем самым секретом: позади каморка, вы нас не видите, а мы вас видим. Всякий, знакомый хоть бы и по кино со спецификой дознавательской работы известных служб, скажет: да у них, у этих хитро-желтых, каморка за зеркалом!
Нет. Никаких каморок. Стены, сплошь забранные зеркалами,- да. Но
А как тогда? В смысле, своевременная смена блюд?
Так ведь сказано - высочайший уровень. Бесшумность, незаметность, “чего изволите?” - но ни намека на вмешательство в личную жизнь, типа подглядывания. Право клиента на легкий интим обсуждению не подлежит.
И правом этим гости “Зеркального карпа”, заказавшие большой чифан, пользовались вовсю. То есть, само собой, не вольничали в неразумных пределах - страстные лобзания, трения ноги об ногу, обоюдное бурное дыхание. Нет-нет. Однако зачастую взгляд способен выразить много больше, чем иные вербальные и невербальные проявления. Потому при всей светскости беседы, при всей пустячности затрагиваемых тем, при всей нейтральности реплик, при всей нарочитой ироничности обращений друг к другу… эти двое - очевидные возлюбленные.
– О, Фокc, дорогой! А вон в той тарелке что?
– О, Дэйна, дорогая! В той тарелке - вэйсюй-чжоу.
– Как интересно, милый! А что это?
– Грибы, милая.
– Ты так думаешь, Фокc, дорогой?
– Я не думаю, я знаю, Дэйна, дорогая.
– Совсем не похоже на грибы.
– И тем не менее, Дэйна, дорогая. Что-что, а любые грибы я чую за милю… и никогда не прикоснусь к ним.
– О, Фокc, дорогой! Почему?
– Так сложилось. Исторически. Причуда организма. А запах!
– Даже трюфели, милый?
– Даже трюфели, милая.
– Жаль. А я обожаю!
– Дэйна, дорогая! Пусть это станет нашим единственным разногласием на всю оставшуюся жизнь.
– О да, Фокc, дорогой! О да! Пусть!
– Но ты пробуй, пробуй. Не обращай внимания на мои причуды… организма. Нравится?
– Пальчики оближешь!
– Пальчики не надо, милая. Возьми куайцзы. Нет, не так, не сжимай сильно.
– У меня не получается, Фокc, дорогой. Они все время вываливаются.
– Ничего-ничего, Дэйна, дорогая. Научишься. Это очень просто. Смотри, куайцзы держим вот так. Не как авторучку, а как… куайцзы. Легонько. И подцепляем!
– О, у тебя замечательно получается, милый! Я, наверное, никогда так не смогу.
– Сможешь, милая. Практикуйся, практикуйся. Времени у нас здесь и сейчас более чем достаточно. Все-таки большой чифан! К концу большого чифана, уверен, будешь управляться с палочками-куайцзы не хуже, чем я.
– Ой, не знаю, милый!
– Я знаю, милая.
– Ты такой умница, Фокc, дорогой!
– Всего лишь стараюсь соответствовать тебе, Дэйна, дорогая!
– Комплимент?
– Информация. Если бы комплименты были правдой, то были бы не комплиментами, а информацией
– Спасибо… за информацию, Фокc, дорогой.
– Всегда пожалуйста, Дэйна, дорогая…Окажись здесь и сейчас кто-нибудь из коллег сладкой парочки Дэйна-Фокс, то-то быть неподдельному удивлению:
– Сюрприз! Сюрприз! Мы всегда полагали, что отношения у вас чисто деловые! Партнерские отношения, в самом почтенном смысле слова! А оно, выясняется, вот как! Отдаем должное таланту конспираторов! И вашему таланту, агент Малдер, и вашему, агент Скалли! Нет, но надо же! Служебный роман! И давно это у вас, агент Малдер и агент Скалли?
И отвечали бы Фоке Малдер и Дэйна Скалли:
– Не ранее сегодняшнего весеннего утра, когда переступили порог гостеприимного “Зеркального карпа”. Не раньше, не позже.
– Вот как?! - искренне поразились бы коллеги.- Никогда бы не подумали! Впрочем, поздравляем, поздравляем! Однако, если действительно “не ранее”, то… не чересчур ли стремительно развиваются события по части взаимного влечения?
Будь агент Малдер звездой популярного сериала, а хотя бы и небезызвестным Дэвидом Духовны, врасплох застигнутым таблоидами, ответил бы многозначительной шуткой в стиле Дэвида Духовны:
“Многие говорят, что события развиваются чересчур быстро. Что ж, по человеческим меркам, вероятно, быстро. А вот по меркам моржей, у которых всего один месяц для спаривания, перед тем как они отправляются в плавание по студеным волнам,- в самый раз”.
Но агент Малдер - не красавчик Дэвид Духовны.
И агент Скалли - не внезапная жена красавчика, не Теа Леони.
От назойливых таблоидов они гарантированы просто по определению. Всего лишь агенты ФБР…
Да и от жеребячьего “поздравляем, поздравляем!” со стороны коллег - гарантированы. Тоже по определению. Ибо: “Коллега! Вы ведь тоже из ФБР? - А как же, коллега! - Тогда мы вас не знаем, а вы - нас. Доступно? - Более чем!”
И правильно. Ненароком