- Я думаю, что это чертовски вовремя... и чертовски глупо, - ответил Лазорус с кислым смешком. - Имей в виду, я уверен, что не знаю всего о полном ущербе, который Зилвицки и Каша удалось нанести "Рабсиле" - и нам - за эти годы, но я знаю достаточно, чтобы думать, что их устранение было бы очень хорошей идеей. Вот это я полностью поддерживаю. С оперативной точки зрения, я сам однозначно уверен, что они, наконец, на самом деле сделали что-то, разозлившее Альбрехта. Я имею в виду, действительно разозлило его. - Он покачал головой. - Разослать всем указания, равносильные приказу "стрелять на месте", это не совсем спокойный, аргументированный ответ. Я имею в виду, насколько вероятно, что кто-нибудь здесь, в Центре, наткнется на них в нашей повседневной жизни?
Его смешок был немного кисловат, что, как подозревал МакБрайд, имело какое-то отношение к тому, что Лазорус действительно скучал по полевой работе. Ему, вероятно, понравилось бы сразиться с грозным Антоном Зилвицки или Виктором Каша. К сожалению (с его точки зрения), его оценка того, какова вероятность, что кто-то в Гамма-центре столкнется с этими конкретными целями, несомненно, не стоила ставки. С другой стороны...
- Я думаю, как говорит теория, найти их будет почти невозможно, - отметил он. - До тех пор, пока мы снова не сможем с некоторой степенью уверенности точно определить их физическое расположение, все, что мы действительно можем делать, это надеяться, что они попадут в наше поле зрения где-то на пути.
- О, я прекрасно понимаю эту теорию, - согласился Лазорус. - И ты прав - с учетом того, что мы не имеем ни малейшего понятия, черт возьми, где они находятся, это, вероятно, самый эффективный способ сделать это. Даже если у него такие же шансы на успех, как у снежинки в аду!
- Ты просто хочешь убрать их сам, - поддразнил МакБрайд.
- Ну, в моем резюме это выглядело бы неплохо, - со смешком признал Лазорус. Потом он посерьезнел. - С другой стороны, должен признать, что их репутация заставила бы меня немного понервничать, как будто бы я не мог полностью контролировать ситуацию.
- Они способная пара ублюдков, - признал МакБрайд.
Он вновь обдумал записку, а затем перешел к следующему документу. Он быстро проглядел заголовок на новой заметке, затем поморщился.
- Я вижу, Лайос вновь бурчит, - сказал он.
- На самом деле, его трудно винить.
Слова Лазоруса были достаточно разумными, даже сочувственными, но его тон был совсем другим. Он и Лайос Ирвин никогда не ладили особенно хорошо, и МакБрайд подозревал, что, по крайней мере, частью этого было желание Лазоруса вернуться в поле. Он знал, что не выберется туда в ближайшее время, и то, что Ирвин, казалось, выступал против такого назначения Лазоруса, только увеличило степень раздражения.
- На самом деле, я согласен с тобой, - сказал вслух МакБрайд. - Я, наверное, так же устал от его нытья, как и все, но, давай посмотрим правде в глаза, тратить время, чтобы притворяться - забудь это слово, на самом деле, быть - рабом - это наименее привлекательное назначение службы безопасности.
- Лучше, чем получить пулю в задницу от тех придурков из Баллрум.
В ответе Лазоруса была определенная степень чувства, без сомнения, в связи с тем, что легендой его последнего полевого назначения был среднеуровневый кадровик "Рабсилы", и в его случае Одюбон Баллрум почти повезло.
- Согласен. - МакБрайд кивнул. - С другой стороны, ты знаешь, что именно бедные ублюдки, выполняющие те же обязанности, что и Лайос, препятствуют регулярному проявлению подобных вещей прямо здесь, на Мезе.
- О, я знаю. Я знаю! - Лазорус покачал головой. - И я обещаю, что постараюсь быть вежливым с ним.
МакБрайд мгновение смотрел на него, потом пожал плечами.
- Послушай, Стив, я знаю, вы с Лайосом не совсем ладите, как при пожаре в доме. Как насчет того, чтобы я на некоторое время взял работу с ним на себя? Это займет не так уж много моего времени, и я смогу, по крайней мере, немного понизить твое раздражение. На самом деле, может, несколько недель отдыха от него помогут? И, честно говоря, мне не помешало бы побеспокоиться о чем-то, кроме Симоэнса.
Лазорус начал автоматически отказываться, но остановился на последнем предложении МакБрайда. Он заметно колебался, потом пожал плечами и одарил своего друга слегка застенчивой улыбкой.
- Если ты действительно имеешь это в виду, я согласен, - сказал он. - Я знаю, что не должен злиться на него, когда он приходит делать свои личные доклады. И я даже знаю, что ты прав насчет того, что то, что он делает, это важно. Это просто что-то в его отношении. Это бьет мне прямо в нос, хотя я знаю, что так не должно быть. И я почти уверен, что он знает, как я злюсь на него, даже если стараюсь этого не показывать, и это только еще больше выводит его из себя. Честно говоря, я думаю, что это лишает блеска наш совместный профессионализм, если ты понимаешь, что я имею в виду.