Читаем Фактор кролика полностью

— Вы можете его заморозить, — сказал он все тем же низким мягким голосом.

<p>12</p>

Неделя пролетела быстро. Только в пятницу в хозяйственном магазине я наконец расслабился. Ну, может, не совсем расслабился, но мне показалось, что мои проблемы отодвинулись чуть дальше. Когда Лаура попросила, я тут же пообещал, что схожу вместе с ней. Наступил вечер, и Парк приключений закрылся. Всю неделю я выдавал ссуды. И все эти дни размышлял о визите полицейского. Всю неделю пытался решать свои проблемы, но пока не нашел быстрых решений.

В хозяйственном магазине меня ждал сюрприз. По своей природе он напоминал другие сюрпризы, с которыми я сталкивался на протяжении последних недель. Я чувствовал себя так, как будто внезапно пробудился от долгого сна. Я никогда не ощущал себя в подобных местах как дома, но теперь… Теперь в запахах хозяйственного магазина мне чудилось что-то успокаивающее. Здесь мы имели дело с чем-то фундаментальным и значительным. Здесь люди сооружали себе полы, стены и потолки. Они покупали камень, древесину и металл. Хватали ручки, инструменты и рейки. Их действия сопровождались характерными звуками. Их труд имел предметное воплощение, и прогресс можно было увидеть невооруженным глазом. Почувствовать запах дерева, ощутить холод металла. Все здесь конкретно. Работа продвигается от гвоздя к гвоздю, от винтика к винтику.

Так я думал. Это не особенно реалистично, потому что на самом деле я знал, что такое домашний ремонт. Он стоит вдвое больше, чем изначальная смета, и тянется вдвое больше времени, чем предполагалось. Но моя радость была гораздо больше связана с человеком, которого я сопровождал в магазине. Нравилось мне это или нет, но, стоило мне оказаться в обществе Лауры Хеланто, каждый раз что-то происходило. У меня в душе что-то сдвигалось; по телу пробегали мурашки; в воображении возникали непривычные образы, и я испытывал потребность о чем-то говорить. И, как я понял со временем, следствием из этого всего бывало что-то незапланированное.

— Пойдем сразу в отдел красок, — сказала Лаура, когда мы приблизились к длинной шеренге тележек и выдернули одну. — Давай попробуем выбрать побыстрее.

Я сказал ей, что не тороплюсь. И готов потратить столько времени, сколько необходимо. Главное, не опоздать завтра на работу. Лаура усмехнулась. Я оставался серьезным. Толкал пустую тележку, которая издавала знакомый скрип — нечто среднее между низким дребезжанием и высоким писком. Духи Лауры смешивались с запахами хозяйственного магазина, и я начинал забывать о событиях дня. Лаура посмотрела на меня, коротко улыбнулась. В ее очках отражался свет. Я думал, что с легкостью толкал бы эту тележку хоть тысячу километров, лишь бы Лаура была рядом. В то же время я вспомнил, что по дороге сюда мы почти не разговаривали. И что после того, как она попросила меня сегодня утром помочь ей с погрузкой, мы сталкивались взглядами только случайно.

Мы пришли в отдел красок, ухитрились дозваться консультанта, который сделал попытку пройти мимо нас, как будто мы не стояли прямо перед ним или вообще не имели физической формы. Лаура начала выбирать краски. Она прихватила с собой набор образцов и показала консультанту эскизы на своем айпеде, называя цветовые коды. Консультант — молодой парень с блестящими светлыми волосами — выглядел так, словно у него не хватило бы сил, чтобы поднять ведро краски; тем не менее, он успешно смешивал цвета в соответствии с требованиями Лауры. Тележка заполнялась ведрами с краской. Консультант смешал оттенок зеленого для стены О’Кифф, когда я услышал мужской голос:

— Лаура, привет!

Я повернул голову и увидел мужчину примерно моего возраста. Больше ничего общего между нами не было. Невысокого роста, атлетически сложенный; из-под черной футболки выпирали накачанные мышцы. Пронзительный взгляд темно-карих глаз; короткие темные волосы.

— Киммо! — сказала Лаура. — Привет.

Мы дружно переглянулись. Рядом с мужчиной по имени Киммо стояла женщина, гораздо моложе его, с крашеными угольно-черными волосами; явно беременная и явно смущенная. Ростом ниже Киммо и такая худая, что ее выпирающий живот казался какой-то оптической иллюзией. Каждый из нас, как минимум, один раз посмотрел на всех остальных: мы стояли по углам геометрически правильного квадрата, образованного нашими телами.

— Покупаешь краски? — спросил Киммо, обращаясь к Лауре. — Выставка скоро?

— Нет, — ответила она. — Ну да, вроде того.

— Это Суса, — сказал Киммо, указав на живот своей спутницы.

— Хенри, — представился я.

Киммо посмотрел на меня, ничего не сказал и снова обернулся к Лауре:

— Я, должно быть, пропустил новость о твоей выставке.

— У меня их не было, — сказала она. — Я занималась… другими вещами.

— Ясно, — сказал Киммо. — Как поживает Вийви?

— Ее зовут Туули, — сказала Лаура, и температура ее голоса явно опустилась ниже нуля. — У Туули все хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фактор кролика

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы