Читаем Факультет драконьих невест полностью

Я послушно выпила лекарство и после небольшой прогулки по нужде, послушно улеглась в кровать. Голова кружилась, а в ушах шумело. Придётся отлежаться, а уж потом бежать учиться. Главное, пережить этот год и не выйти замуж!

На следующее утро я вышла из целительского блока полная сил и надежд. Забежала в комнату, переоделась в свежую форму, а вчерашнюю, помятую, повесила в паровой шкаф в глубине гардеробной. Конечно, чтобы избавиться от сильных загрязнений, нужно сдавать вещи в магическую чистку, но с тем, чтобы освежить и отгладить одежду, паровой шкаф должен справиться на ура.

У нас дома, конечно, таких шкафов не было, все бытовые вопросы решали моя мама и тётя Виолетта, но я часто слышала, как они вспоминали эти чудо-приспособления и вздыхали о том, что не могут себе позволить купить хотя бы один.

В приподнятом настроении я отправилась в столовую, где меня ждали неприятности.

Теперь все знали моё имя и уделили всё возможное внимание.

Едва я вошла, прямо надо мной раздалось несколько оглушительных хлопков. По волосам, лицу и одежде потекли водяные струйки.

- Добро пожаловать в Академию магических искусств, ван Сарен, - произнесла одна из невест. – Мы сделаем твоё пребывание здесь максимально отвратительным.

Раздался смех. Веселились абсолютно все, даже тихие девочки в мантиях.

- Благодарю, - ответила я, вытирая рукавом лицо.

- За что же? – с издёвкой поинтересовалась однокурсница.

- За то, что предупредили. Теперь я буду крайне осторожна.

- Вряд ли тебе это удастся, ван Сарен. – Она обвела рукой столовую. – Нас слишком много.

Я посмотрела на присутствующих. Она права. На лицах однокурсников читалось желание поиздеваться. Мелькнула пара смущённых и сочувствующих взглядов, но и только. Остальные переговаривались, хихикали, словно уже планировали новые пакости в мой адрес. Не совершила ли я ошибку, согласившись приехать сюда?

Желание завтракать пропало. Я развернулась и вышла из столовой, решив, что лучше сразу направиться в аудиторию. Занять место на самом верху, где никто не сможет ничего на меня бросить или пролить.

Очень скоро аудитория начала заполняться студентами. К счастью, никаких новых издевательств не последовало. Либо не успели придумать, либо опасались внезапного появления преподавателя.

Сегодняшнюю лекцию вёл декан Факультета предсказаний – Штефан дер Колтон.

Он явился вместе со звонком и вместо опроса присутствующих сделал объявление.

- Дамы и господа, вчера мне стало известно, что в этом году на Факультет предсказаний приехала Оливия ван Сарен, дочь мятежного герцога сан Сарен.

Я вжала голову в плечи. Почему-то ничего хорошего уже не ждала.

- К сожалению, я не успел вернуться к первому дню занятий, чтобы предупредить вас, что леди ван Сарен в Академию пригласил лично Его Величество Идгар. Он просит всех проявить терпение и милосердие по отношению к новой студентке, а также предупреждает, что любые попытки навредить леди ван Сарен будут рассматриваться как отказ выполнить личную просьбу короля.

По аудитории пробежал недовольный шёпот, но под строгим взглядом декана открыто возмущаться никто не стал.

Я была рада, что король всё-таки отдал распоряжение на мой счёт, но как бы это не обернулось ещё большими проблемами.

Глава 7

Оливия

Звон колокольчиков прокатился по Факультету. Их мелодия будила невест каждое утро, но я не торопилась вставать.

Просто лежала с открытыми глазами, глядя на живописно разукрашенный облачками и птичками потолок, и думала о том, что, кажется, совершила огромную ошибку, согласившись отправиться на Факультет предсказаний.

Однокурсницы меня ненавидели. В активно-агрессивно режиме, не обращая никакого внимания на приказы короля и запреты преподавателей. Возможно, потому что за свои пакости они получали лишь словесные выговоры.

За те две недели, что я провела в академии, в моей комнате уже дважды «случайно» происходило возгорание, которое нанесло немалый ущерб моему и без того скудному гардеробу.

Однажды я услышала странное шебуршание в гардеробной посреди ночи, открыла дверь и обнаружила внутри неизвестно откуда взявшуюся огненную ящерицу. Прежде чем я успела притащить из ванной кувшин с водой, она успела подпалить почти все мои вещи. К счастью, саламандра оказалась крохотной, слабой и простая вода испарила магическую ящерицу.

Однако осознание того, что в любой момент кто-то может порталом (других версий у меня не было) подкинуть мне в комнату какую-нибудь гадость, очень расстроило.

Второй раз я просто открыла дверь, чтобы пойти на завтрак, как рядом со мной пронёсся огненный шар, пролетел через гостиную, врезался в оконные шторы, которые тут же загорелись.

На огненный шар сработала магическая защита, которая залила мою комнату водой, но в спальне надолго поселился запах гари.

Чуть реже, чем ежедневно, на мою голову обрушивался магический шарик с водой, стоило мне войти в столовую.

И не жаль им тратить драгоценную силу, которую необходимо копить, чтобы собрать как можно более внушительное приданное?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы