Читаем Фалян-туган полностью

КАМИЛЬ (найдя фаянсовую чашку, а потом принюхавшись). Откуда это бензином воняет?

ВОДОПРОВОДЧИК . Каким еще бензином?! (Демонстративно принюхивается; как бы вспомнив). А-а, бензином! Это мы движок промывали, испачкался весь. (Демонстрирует грязные руки и становится так, чтобы Камиль не смог набрать воды).

КАМИЛЬ . Вы обещали провести воду за день, а копались целых два, фалян-туган.

ВОДОПРОВОДЧИК. Какой еще фалян-туган?

КАМИЛЬ. Это выражение такое, типа «ни то, ни сё», «так-сяк», «туда-сюда».

ВОДОПРОВОДЧИК. Ты давай это, без выражениев, а то я тоже могу.

КАМИЛЬ . Разве я выражаюсь, фалян-туган?!

ВОДОПРОВОДЧИК. Откуда я знаю?! Я водопроводчик, а не переводчик. Ты это, гроши гони, нам спешить надо, на другом объекте ждут.

КАМИЛЬ. А чего ж вы у меня бурить не спешили?!

ВОДОПРОВОДЧИК . Так это, грунт тяжелый и бурить пришлось не на семь метров, как рассчитывали, а (задумывается) … а намного глубже.

КАМИЛЬ. Значит, за опоздание скидочку сделаем десять процентов.

ВОДОПРОВОДЧИК. Какую еще скидку?! Это ты нам доплатить должен за перевыполнение.

КАМИЛЬ . Еще чего! Значит, так, или скидка, или ничего не получите . (Достает левой рукой из левого кармана пачку купюр, показывает, но не отдает Водопроводчику).

ВОДОПРОВОДЧИК. Я сдохну на этом месте, но пока всех денег не получу, отсюда не уйду. (Настраивает себя). Хохол я или нет?!

КАМИЛЬ. Да? Ну, ладно. (Перекладывает чашку из правой руки в левую и лезет правой в правый карман, но потом передумывает, высовывает руку из кармана, берет в нее чашку, колеблется, не зная, что делать) . Нет, скидку давай.

ВОДОПРОВОДЧИК (возмущенно). Ты гля на него! Мы работу сделали? Сделали! Гони гроши – и разбежимся, как порядочные люди.

КАМИЛЬ . А я без скидки не могу. (Настраивает себя). Башкир я или нет, фалян-туган?!

ВОДОПРОВОДЧИК. Тогда мы зальем бензин в скважину – и придется тебе новую бурить.

КАМИЛЬ . Ты что, сдурел?!

ВОДОПРОВОДЧИК. Почему сдурел?! Это у нас этот, как его (вспоминает)  – во! – менталитет такой: ни себе, ни людя́м.

КАМИЛЬ. Плохой он у вас. Надо и себе, и у людей чуть отщипнуть. А если не получилось – чего тут упрямиться?! (Опять перекладывает чашку из правой руки в левую, лезет правой рукой в правый карман, и, поглядев на чашку, снова передумывает). Дай я сначала воду попробую.

ВОДОПРОВОДЧИК (не давая подойти к крану). Шо ее пробовать?! Вода, как вода: мокрая и всё такое!.. Ладно, уговорил: сделаю тебе скидку, вижу мужик ты хороший.

КАМИЛЬ (самовлюбленно). Что есть, то есть! (Передумав пробовать, отдает Водопроводчику пачку купюр). Держи.

ВОДОПРОВОДЧИК (быстро пересчитав купюры) . Всё путём. (Жмет на прощанье руку, быстро, почти бегом, идет к двери в сад). Ну, бывай, как тебя там… фалян…?

КАМИЛЬ . …туган.

ВОДОПРОВОДЧИК . Во-во, он самый! (Хохотнув, убегает).

КАМИЛЬ. И тебе тоже!.. (Радостно потирая руки). А говорил, что сдохнет, а не уступит! Видали мы таких! (Подойдя к окну, смотрит в сад). Хитрее нас, башкир, никого нет, фалян-туган!

За сценой слышен затихающий гул уезжающей машины.

Ишь, как рванул. Видать, с горя. Ничего не поделаешь, жизнь сейчас такая: не отщипнешь, не проживешь. (Достает из правого кармана две купюры, радостно вертит их возле носа) . На три бутылки сэкономил. (Принюхивается к купюрам; удивленно). И деньги бензином воняют… А чем им еще в нашей республике вонять?! За счет нефти живем. Да и вся наша страна деньги из нефти печатает . (Принюхивается к купюрам). Поэтому они так пахнут, фалян-туган.

Из жилой комнаты заходит жена.

(Спрятав деньги). Ты чего так быстро?

ЗУХРА . Магазин закрыт. Говорила тебе, надо было участок брать ближе к городу. Теперь жди до вечера, когда эта клуха вернется с товаром.

КАМИЛЬ. Обещала пиво привезти.

ЗУХРА . Обойдешься . (Подходит к окну в сад). Всё, уехали?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги