— Ну так... — намекнула я, надеясь получить больше сведений, но он только пренебрежительно махнул копытом. Я фыркнула, мне это не нравилось, но и не хотелось оттолкнуть единственного пони, сказавшего, что он может провести меня внутрь. Оставалось только поговорить с друзьями и принять какое-нибудь решение. Я бросила прощальный взгляд на Рампейдж и направилась мимо Кэрриона к лестнице, ведущей обратно в приёмное отделение. Мне нужно было снарядить магазины патронами, забрать броню обменять столько добычи на крышечки и боеприпасы, сколько смогу.
Тут я застыла и уставилась на следы, ведущие на первый этаж. По ним тянулась цепочка грязных красных пятен. Медленно подняв глаза, я вытащила из седельной сумки Бдительность. Осторожно, я направилась вверх.
Там, растянувшись в луже зловонной тёмно-бардовой крови, лежала Тулип. Её голова была полностью разбита и раздавлена в кровавое месиво. Двинувшись к ней, чтобы проверит, я наступила в лужу. Кровь была холодной... это не так уж важно для гуля. Как давно она здесь лежала? Рядом с ней ваялся измазанный кровью мешок и я открыла его, достав усиленную броню, которую она сделала для меня.
— Ну и ну, — сказала Уиллоу из тени, выходя на свет и направляя прямо на меня штурмовые винтовки, закреплённые на её боевом седле. — Вот именно поэтому я так чертовски ненавижу туристов.
------------------------------------------
Глава 46. Грабёж
Я отступила от тела Тулип и кобыла службы безопасности Митлокера подошла ближе. Сузив свои белёсые глаза, она окинула взглядом открывшуюся сцену.
— Уиллоу! Я могу всё объяснить! Ладно... вообще-то я не могу объяснить, но я этого не делала! Я бы просто не смогла это сделать, то есть... я уверена, что я этого не делала. Не скажу, что мне никогда не приходилось кого-нибудь убивать, но... — запинаясь, пробормотала я, указывая за спину окровавленным копытом. — Я только что из Мортуария. Моя подруга... эм... грифон... ээ... мистер Шиарс может подтвердить!
— Вот почему я ненавижу туристов,— еще раз сказала Уиллоу, обходя тело. Оглядев меня от рога то копыт, она добавила:
—Ты говоришь, что ты только что пришла к телу, так ведь?
— Вот поэтому-то я так чертовски и ненавижу туристов, — повторила она, обходя тело. Затем она взглянула на меня и особенно пристально на мою одежду. — Так говоришь, ты пришла к телу вот в таком виде?
— Ну да. И, как я сказала, я была внизу, в Мортуарии, — порывисто заверила я. — Клянусь, я этого не делала! — теперь мне придётся доказывать свою невиновность! Может меня даже упекут в тюрьму. Смогу ли я сбежать из-под ареста? О, святая Селестия, прошу, не говори, что мне придётся убивать гулей, чтобы выбраться отсюда. Мне нравятся гули!
Земная пони уселась, сунув в рот сигарету и спокойно прикурила её от старой зажигалки.
— Да. Ясно, что это была не ты, — раздражённо проворчала она.
— Я обещаю ... Я клянусь ... я ..., — тут до меня дошел смысл ее слов.
— В самом деле?
— На тебе нет брызг крови. Совсем немного, да и те от того, что ты топталась по луже. — она подошла ближе и медленно приблизила своё копыто к раздробленной голове Тулип. — Хотя я думаю, ты в состоянии нанести подобную рану, это будет очень грязно. Здесь повсюду брызги крови и осколки костей. А твоя одежда по-прежнему чистая. — Уиллоу склонила голову над гулем и огорчённо вздохнула. — Проклятье... Тулип была славной девочкой. Торговкой никудышной, но славной.
—Ну, спасибо, — сказала я, спустя минуту ступора. Я настолько привыкла к плаванию в дерьме, что эта маленькая передышка была очень неожиданной.
Она взяла длинную сигарету, затянулась и выпустила дам через нос.
— Из тебя хреновый подозреваемый, все пони говорят, что вы ладили с Тулип. Да, и из-за сделки не может быть, ты заплатила сразу. Черт... вы даже не ругались,— Уиллоу взглянула на холщовый мешок,— Тавары все на месте, ограбление отпадает. На теле нет ни укусов, ни каких-нибудь других травм, кроме пробитого черепа, — она посмотрела на меня, и сказала, — Кто это сделал тот точно сумасшедший. А если это ты, ну тогда ты самый опрятный сумасшедший в Хуффе.
Она вздохнула и подошла ближе к телу.
— Прости, Лип.
Она стала нажимать на ребра трупа. Что-то хрустнуло в боку Тулип когда на него надавили.
— Сломаны ребра.
Вилоу осторожно сняла промокшую одежду и показала две темные вмятины.
— Удары копыт. Некий пони ударил Тулип, сбив ее с ног.
— Как будто бы лягнули, — заметила я, представляя как это было. Это можно было бы обосновать, но с кобылой как Вилоу, что тут скажешь?
— Да, но видишь ли? Тот, что слева, не так глубок как тот, что справа. Я предполагаю, что Тулип ударили в тот момент, когда она обернулась. Может, бежала за помощью? Нападавший был достаточно силен, чтобы сбить ее ударом в бок, а затем...
Она сымитировала опускающиеся на голову Тулип копыта.
— У неё не было шансов. Видишь?
Она показала разбрызганную кровь по всему телу.