Грей и Роза заняли место в конце очереди, встав за небольшой группой единорогов в необычных костяных ошейниках. По сторонам от них стояли несколько вооруженных земнопони с пустыми глазами да странная фигура, полностью закутанная в плащ ослепляющего белого цвета. Из-под глубокого капюшона на секунду вспыхнули зловещие огоньки.
Не пользуйся пегасы воздушными фильтрами, они бы, несомненно, ощутили терпкий запашок, идущий от охранников очередной группы рабов, пригнанных на продажу. Он исходил от передвижных повозок с решетками, немытых тел охранников на входе, чья броня была покрыта пятнами крови и чего-то гораздо хуже, от огромной выгребной ямы неподалеку от ворот, в которую сбросили какое-то тело. Оставалось лишь благодарить неизвестных техников, оборудовавших шлемы Анклава воздушными талисманами.
Несмотря на огромное количество желающих попасть в Плейнхув, очередь двигалась довольно быстро. Большинство пони проходило безо всяких проволочек, лишь некоторые платили мзду за право попасть в город. Так лидер большого «северного» каравана минут десять препирался с грязным охранником, после чего сплюнул на землю и протянул ему туго набитый мешочек, моментально исчезнувший с его копыта. Страж что-то сказал своим собратьям, и они дружно заржали, пропуская слуг хозяев шахт драгоценных камней.
Следующим проходил отряд, состоящий из семи тяжеловооруженных грифонов с метками скрещенных белых клинков на черной броне. Им хватило одного тяжелого, презрительного взгляда, чтобы некогда массивный охранник вдруг нервно сглотнул, съежился и моментально убрался с их пути. Находясь под впечатлением, он пропустил еще пятерых, пока не опомнился и не вцепился в следующих жертв. Ими как раз оказались погонщики рабов перед караваном разведчиков Стойла. Несмотря на стоящий вокруг шум, Грей слышал их разговор достаточно отчетливо.
— А, Зекранта, давно не виделись. Очередные единороги для наших хозяев? — Голос у охранника оказался довольно сиплым, будто в его горле проделали сквозную дыру.
— Они твои хозяева, не мои. Пропус-с-с-ти, у меня ес-с-с-ть дела внутри. — От ледяного голоса Зекранты по телу разведчика пробежала нервная дрожь. Несмотря на удушающую жару, царящую в кольце солнечного света, он отчетливо почувствовал капельку холодного пота, бегущую по спине.
— Э-э-э, не так быстро! — Земнопони несколько стушевался, но быстро сумел взять себя в копыта и сейчас пытался отыграться за свой страх перед грифонами. — У тебя торговый караван, плати пошлину!
— Ты с-с-с-леп? Мы пришли покупать. Вход бес-с-с-платный.
— Не дури меня! Я видел тебя множество раз! И каждый из них ты продавала единорогов и на вырученные крышки покупала земнопони! Эти рабы не более чем товар. А значит, ты должна мне за вход в город!
— Жалкая ш-ш-ш-авка, тявкающая по приказу своего хозяина. Хорош-ш-ш-о, у меня прос-с-с-то нет времени. Можешь забрать себе одну из кобыл.
— Что? — Жеребец уставился на загадочную фигуру тупым взглядом.
— С-с-с-ам с-с-с-казал – они товар. По закону этих мест я отдаю тебе его часть. Бери кобылу и делай с ней все, что захочеш-ш-ш-ь.
— О, понятно. — В глазах жеребца вспыхнул похотливый огонек. — Отлично. Меня устраивает. Я возьму вон ту, беленькую. Круп у нее по виду отлично выдержит несколько часов с такими жеребцами, как мы! — Охранника радостно и шумно поддержали его соратники, предвкушающие скорое развлечение.
Зекранта молча повернулась к указанной жертве. В темноте капюшона вновь вспыхнул мертвенно-белый свет. Выбранная пони медленно покинула товарищей по несчастью и встала рядом с немытым стражем.
— Ты выбрал. Но учти – она предназначалас-с-с-ь Крали-с-с-с-у. И я с-с-с-с огромным удовольс-с-с-ствием расскажу ему об этом. Тебе прекрас-с-с-сно извес-с-с-стны пос-с-с-следствия.
Грей стоял за крупом Зекранты и не видел ее лица, но он отчетливо представил победную улыбку под белым капюшоном. Услышав имя загадочного Кралисса, охранники отшатнулись от своей жертвы с гримасой ужаса на мордах. Их заводила же, судя по виду, готовился провалиться прямо сквозь землю. Провожая проходящих мимо него рабов с открытым ртом и безумным взглядом, он выглядел донельзя жалким. Но Грей, немало видевший таких личностей среди младшего офицерского состава Анклава, прекрасно знал, что он вновь попробует вернуть себе чувство уверенности, жестоко отыгравшись на других. И следующими были они с Розой.