Вот и Джон Финчер находил в таком нехитром жизненном укладе истинное удовольствие. Без малого уже семь лет он мотался по пустошам между большими и малыми городами с торговыми караванами. Этим он заработал себе имя, и благодаря его огромному опыту хозяева караванов охотно нанимали Джона на работу. Ему несколько раз предлагали постоянную работу охранника при торговых миссиях и даже пару раз сулили должность начальника охраны, но Джон, несмотря на заманчивость этих предложений, отказывался, предпочитая оставаться вольным наемником, так как ценил свободу, отвоеванную у суровой действительности, больше всего на свете. Возможно, придет время, и он все же осядет в каком-нибудь непыльном местечке, заведет семью и займется сельским хозяйством, но не сейчас, когда ветер пустоши еще способен побудить его двигаться наперекор стихии, а рев дикого зверя и свист пуль дают насладиться адреналином в крови.
На этот раз маршрут каравана был чуть длиннее, чем обычно, но зато наниматель оплатил боеприпасы и дополнительное походное снаряжение, чем, как правило, наемники обеспечивали себя сами. Позади были сутки пути, а каравану предстояло преодолеть еще немалый двухдневный переход, прежде чем они доберутся до цели путешествия - небольшого городка Салема. После опустошительной чумы Салем нуждался в медикаментах и продовольствии, и республиканцы готовы были щедро заплатить всякому, кто доставит необходимые припасы в пострадавший город. Ночью караван не рисковал двигаться и, организовавшись в походный лагерь, пережидал темное время суток, установив по периметру охранение, а днем продолжал движение дальше практически без остановок. Но иногда случалось так, что ущелье, через которое годами ходили караваны, однажды оказывалось засыпано камнями, и тогда приходилось тратить время на поиски обходного пути. Или вот как на этот раз караван ненадолго остановился у подножия небольшой горы, чтобы пополнить запасы воды из встретившегося на пути колодца и попутно дать небольшую передышку уставшим браминам.
Солнце стояло еще не так высоко, и несильный ветер навевал на кожу приятную прохладу. Брамины флегматично рыскали мордами по сторонам, выщипывая своими грубыми губами редкую буро-зеленоватую поросль, пробивающуюся сквозь устилающий землю мелкий щебень. Джон сидел на корме одной из повозок и сверху смотрел на здоровенного наемника, привалившегося сбоку к борту повозки. Джон знал многих наемников, но этот был ему незнаком. Здоровяк пристроил на плечах, как коромысло, огромный пулемет, и Джон в очередной раз задался вопросом, как тот может управляться с такой махиной. Конечно, наемник был не хлипкого телосложения, а в росте был выше Джона на целую голову, но все равно Джон считал, что всюду таскать за собой такое оружие, да еще и немалое количество боеприпасов к нему было для наемника слишком неудобно. Впрочем, Джон прекрасно отдавал себе отчет в том, что огневая мощь пулемета намного превосходит его собственное ружье, и для защиты каравана это было совсем нелишне.
Наемник обернулся, и Джон поспешно отвел глаза.
- Кажется, сейчас тронемся, - сказал здоровяк.
Джон обернулся, пытаясь рассмотреть поверх уложенного в повозку груза, что происходит в голове каравана. Мешала спина погонщика, который, вытянув шею, ерзал на дощатых козлах, также стараясь рассмотреть происходящее впереди. Прикинув, что повозки вряд ли тронутся сию секунду, Джон рискнул встать на край деревянного кузова в полный рост.
Где-то совсем близко раздалось неприятное "чмок", и Джон с отвращением подумал, что какой-то из браминов самым непристойным образом опорожнил свой желудок. Погонщик наконец-то перестал маячить перед глазами и почему-то стал медленно заваливаться на бок. Только тогда Джон запоздало понял, что на самом деле означал тот неприятный звук. Продолжая балансировать на краю повозки, он повернулся к рослому наемнику, чтобы предупредить его об опасности, но здоровяк, как оказалось, сориентировался в обстановке раньше Джона.
Он уже держал свой огромный пулемет наперевес, и в следующее мгновение адская машина уже взахлеб лопала пулеметную ленту, с ужасающим ревом выплевывая пули поверх голов испуганных браминов. Выстрелы из пулемета заглушили второе едва слышное "чмок", и к своему ужасу Джон увидел, как здоровяк дернулся и неуклюже шагнул назад. Ствол пулемета, все еще изрыгающий свинцовый ураган, клюнул вниз, и немедленно одна из голов ближайшего брамина, запряженного в повозку, взорвалась кусками мяса, костей и мозгов. Уцелевшая голова дико взревела от безумной боли, и тучное животное, только что не встав на дыбы, резко толкнуло повозку назад. Джон от толчка не удержался и полетел вниз. При ударе о землю что-то в спине Джона хрустнуло, его тело пронзила дикая боль, и он потерял сознание.