— Вы думаете, так трудно было заставить этого глупого Алистера поверить, что мы его друзья? Надо было дать этому вонючему палочнику побольше динамита. Тогда бы мы от всех вас разом избавились.
— Оставь их, Иан. Они пустые. Капитан! — властно крикнула она.
— Слушаю, мисс?
— Спустить с корабля эти обломки.
— Мы не обломки! Вы сами потопили нашу лодку и потом затащили нас сюда! — запротестовал Дэн.
— Правильно, — ответил Иан. — Бросьте их обратно в канал. И побыстрее.
Не дрогнув ни единым мускулом, капитан потащил детей на палубу. У него была железная хватка. Как у Холтов.
Стемнело, и Венеция озарилась электрическими огнями. Яхта медленно плыла по Большому каналу в двадцати футах от берега.
— Да ладно вам, мистер, — ныл Дэн, — отпустите нас.
— Я выполняю приказ.
И одним рывком он вышвырнул его за борт. Дэн подтянул к себе колени и бомбочкой нырнул в воду, подняв вокруг себя целый фонтан брызг. Через пару секунд Эми тоже барахталась в воде, отфыркиваясь и хватая ртом воздух.
Никто из них не помнил себя в момент аварии, поэтому они даже представить себе не могли, какой холодной была вода в канале, и, подгоняемые адреналином, они что есть силы поплыли к берегу под боевой ритм своих отчаянно бьющихся сердец.
Вскарабкавшись на причал, Дэн, как щенок, отряхнулся от воды, разбросав вокруг себя миллиарды ледяных брызг.
— О'кей. А теперь за страницами?
— Только не сейчас, Дэн, — дрожа всем телом, отвечала Эми. — Мы не сможем искать тридцать девять ключей, если у нас наступит переохлаждение и мы заболеем. Прежде всего нам нужна сухая одежда и Нелли.
— Ага, записывай: и еще пара авианосцев.
— Не волнуйся за Кабра. Лучшей местью им будет, если мы победим.
— Тогда я с тобой. Но где же искать Нелли? У меня такое чувство, что мы расстались с ней сто лет назад.
— Это не важно. Она будет ждать нас до последнего. Это Нелли. Магазин назывался «Диско Воланте». Будем надеяться, что таксисты знают, как его найти.
— Надеюсь, водные таксисты принимают мокрые евро.
— Но где же они? Как могут два ребенка зайти в музыкальный магазин и не вернуться?
— М-р-р-р, — грустно ответил на ее мысли Саладин.
— Конечно, тебе легко говорить. Ты же не несешь ответственности за этих оболтусов.
Прошло уже четыре часа — и все это время она задавала себе один и тот же вопрос: звонить в полицию или не звонить?
Раньше они даже не обсуждали такую возможность. Любой звонок в полицию означал бы, что детей тут же возьмут под опеку социальные службы Массачусетса и они навсегда выпадут из соревнования. Но теперь полиция казалась единственным спасением — спасением жизни, даже если ее придется провести в приюте.
— Жди здесь и никуда не уходи, — сказала она Саладину, словно у него был выбор.
Нелли и сама не знала, что делать. Может, взять кирпич, разбить витрину и пойти в магазин искать детей? Тогда ее могли бы арестовать сразу в двух странах.
С этими мрачными мыслями она подошла к магазину, когда увидела, как из-за угла показались две темные фигуры. Спрятавшись в арку, она смотрела, как эти двое направились к «Диско Воланте». Их поступь была медленной и тяжелой. Невысокого роста… мальчик и девочка…
— Как же так, ребята… Слава богу! А я только собиралась… бр-р-р… Вы что такие мокрые?
— Слишком долгая история, — устало ответила Эми. — Сначала нам нужна сухая одежда. А потом мы должны кое-что забрать.
— Мы тебе все расскажем по дороге, — пообещал Дэн.
Спрятавшись в укромном месте, дети переоделись, с трудом натянув на себя сухую одежду. Но все-таки стало веселее. Теперь оставалось самое главное — найти часовню Святого евангелиста Луки. Пешком это сделать было гораздо труднее, так как дети знали туда дорогу только по воде. Они стали бродить по городу, пока не набрели на закрытое турбюро с картой Венеции в окне.
— Все-таки удивительно, как это люди придумали здесь что-то строить. Правда, в результате у них получился один из самых прекрасных городов на свете, — восхищалась Эми.
— Давай лучше отложим экскурсию на потом, когда заберем страницы Наннерль.