Читаем Фальшивая война (СИ) полностью

- Чего?! – взвыл волшебник, извиваясь в попытках высвободиться из удушающих веревок. – Чего я сделал-то? Натравили на меня поганого домовика! Что за дела? Я ни в чем не виноват, отпустите, отпустите меня, а то…

- Вы не в том положении, чтобы сыпать угрозами, – сказал Гарри, а Гермиона сжала пальцы правой руки чуть сильнее, затягивая тем самым узлы потуже.

Гарри в несколько шагов пересек кухню и опустился на колени рядом с Наземникусом, который тотчас прекратил борьбу и с ужасом вытаращился на Гарри. В кухню ввалился обеспокоенный шумом Рон, и с удивлением уставился на связанного волшебника и стоящего перед ним на коленях друга, тыкающего палочкой тому прямо в нос.

- Кикимер извиняется, что он так задержался с доставкой вора, крестник хозяина, – заквакал эльф. – Флетчер умеет скрываться от погони, у него много укрытий и сообщников. И все-таки Кикимер загнал вора в угол.

- Ты замечательно поработал, Кикимер, – сказал Гарри, и эльф отвесил ему низкий поклон.

- Так вот, у нас есть к вам вопросы, – повернулся Гарри к Наземникусу, немедленно завопившему:

- Я перетрухнул, понял? Я не хотел с ними идти. Не прими за обиду, друг, но помирать ради тебя мне неохота. А этот чертов Сам-знаешь-кто как полетит на меня, тут всякий смылся бы, я ж говорю, я не хотел в это лезть…

- К вашему сведению, никто больше не трансгрессировал, – холодно заметила Гермиона.

- Так вы ж герои, черт вас задери, верно? А я самоубийцу отродясь не изображал…

- Нас не интересует, почему вы бросили Грюма, – сказал Гарри, сдвигая палочку так, что она оказалась ровно между покрасневших глаз Наземникуса. – Мы и раньше знали, что вы мерзавец и полагаться на вас не следует.

- Ладно, тогда какого лысого вы на меня эльфа напустили? Так я ж ничего такого, хоть режьте меня, ничего…

- Ничего такого?! Вы так называете кражу ценных вещей из дома, в который вас пустили, из-под носа хозяина? – взвилась Гермиона.

- Сириусу тутошний хлам был не нужен!.. Он все это вообще выбросить собирался! Так что я, считай, не крал, а подобрал ненужное!

Послышался торопливый топоток, блеснула медь, затем раздался громкий удар, а следом крик боли – это Кикимер подскочил к Наземникусу и огрел его по голове сковородой.

- Угомоните вы этого гада, его в клетке надо держать! – завопил Наземникус и прикрылся связанными руками. – Кикимер вновь занес над ним тяжелую сковороду.

“Кажется, в ней еще были остатки ужина”, – некстати вспомнила Гермиона, но отогнала прочь неуместные мысли.

- Кикимер, перестань! – крикнул Гарри.

Тонкие ручонки Кикимера подрагивали от тяжести сковороды, которую он по-прежнему держал наотлет.

- Может, еще разок, мистер Гарри Поттер, а? На счастье?

Рон захохотал.

- Нам нужно, чтобы он мог соображать и оставался в трезвой памяти, Кикимер, но если будет артачиться – милости прошу, – ответил Гарри.

- Большое спасибо, крестник хозяина, – сказал Кикимер, и, поклонившись, отступил на пару шагов, не сводя, впрочем, с Наземникуса блеклых, полных ненависти, глаз.

- Когда вы обчистили дом, забрав отсюда все ценное, – снова начал Гарри, – то забрали кое-что и из кухонного чулана. Там был медальон, – во рту у Гарри вдруг пересохло, он почувствовал, что Рон с Гермионой тоже напряглись. – Что вы с ним сделали?

- А чего? – нахально спросил Наземникус. – Он шибко ценный, что ли?

- Так он еще у вас! – воскликнула Гермиона.

- Нет, – проницательно отозвался Рон. – Он просто прикидывает, не стоило ли запросить за медальон побольше.

- Побольше?! – возмущенно повторил Наземникус. – Хрен бы я за него запросил побольше, я его вообще задаром отдал. Выбора не было.

- Что это значит? – спросил Гарри.

- Я толкал вещички в Косом переулке, а она подходит и спрашивает: есть, мол, у тебя лицензия, чтоб волшебными артефактами торговать? Ищейка паршивая. Штрафануть меня хотела, да тут ей амулет на глаза попался, она и говорит, я, дескать, его заберу, а тебя отпущу, и считай, что тебе подфартило.

- Что это была за женщина? – Гарри едва удержался, чтобы не встряхнуть незадачливого мошенника.

- А чума её знает, карга какая-то из Министерства, – Наземникус на мгновение задумался, морща лоб. – Коротышка такая. С бантом на башке, – и, совсем помрачнев, добавил: – Жаба жабой.

Гарри от неожиданности выронил палочку. Та стукнула Земника по носу и выстрелила красными искрами, опалившими его брови.

Гермиона, не задумываясь, окатила его струей воды, взявшейся из ниоткуда, а сама прошла к столу, на котором все еще лежал “Ежедневный пророк”, который читал Гарри. Быстро отлистав до второй страницы, она схватила газету, подошла к пленнику и ткнула ему в лицо разворотом.

- Эта жаба? – требовательно спросила она.

Наземникус на миг прищурился, всматриваясь в изображение на странице, а потом часто закивал.

С тяжелым вздохом Гермиона повернулась к друзьям и продемонстрировала им то же самое, что и Наземникусу.

С фотографии, размещенной над статьей о создании комиссии по регистрации маггловских выродков, им слащаво улыбалась Долорес Амбридж.

Перейти на страницу:

Похожие книги