Читаем Фамильная честь Вустеров полностью

     – Вот именно.

     – Да вы-то тут при чем?

     – Могу рассказать.

     И я кратко обрисовал  ей  события в "Бринкли-Корт", осложнения, которые возникли после  них, и грозную опасность,  которая нависнет надо  мной, если Гасси сгонят со двора.

     – Вы, конечно, понимаете, я не могу сказать ни единого дурного слова о вашей кузине Мадлен, хотя боюсь как  чумы священных уз брака с нею. Поймите, она ни  сном  ни  духом  невиновата.  Я испытывал бы тот же ужас при мысли о женитьбе на самой достойной женщине мира. Просто есть такой тип женщин – их уважаешь, ими восхищаешься, перед ними благоговеешь,  но  издали.  Если  они делают попытку приблизиться, от них  надо  отбиваться  дубинкой. Ваша кузина Мадлен  принадлежит  именно  к  таким  женщинам.  Красавица,  само  обаяние, идеальная подруга для Огастуса Финк-Ноттла, но Бертрам Вустер не выдержит ее общества и дня.

     Стиффи даже дыхание затаила.

     – Понимаю.  Да, наверное, из Мадлен  получится такая жена,  от которой мужчине хочется сбежать на край света.

     – Лично  я никогда бы не  решился употребить столь  сильное выражение, есть грань, за которую благородный человек  не должен заходить. Но раз уж вы сами произнесли эти слова, не могу  не согласиться, что вы на редкость точно определили суть.

     – Ну кто бы  мог подумать! Теперь я понимаю, почему вы  так стараетесь заполучить этот блокнот.

     – Ну разумеется.

     – А  знаете, в  связи с этим открытием мне  пришла в голову интересная мысль.

     На ее  лице  опять  появилось  отрешенное,  мечтательное выражение. Она рассеянно гладила Бартоломью ногой по спине.

     – Что же вы, давайте блокнот. – Я начал терять терпение.

     – Погодите,  сейчас я додумаю все до конца...  Знаете, Берти, я должна отдать этот блокнот дяде Уоткину.

     – Что?!

     – Так повелевает мне совесть.  Он  столько для меня сделал. Много  лет заменял отца. Согласитесь,  он  должен знать,  как  относится к нему  Гасси. Конечно,  старику  будет тяжело,  он-то  считает, что  его  будущий зять  – безобидный любитель тритонов, а  на самом деле пригрел на груди змею,  и эта змея  издевается над  тем,  как  он  ест суп.  Но поскольку  вы  так любезно согласились  помочь  нам  с  Гарольдом  и украсть  корову,  я,  так  и быть, постараюсь заглушить угрызения совести.

     У нас,  Вустеров, необыкновенно острый ум. Не прошло  и трех минут, как меня осенило, куда  она  клонит.  Это же надо измыслить  такое!  Меня  дрожь пробрала.

     Она  назначила  цену   блокнота.  Как  вам  это  нравится:  утром  меня шантажировала   собственная   любимая   тетка,  сейчас  шантажирует   добрая приятельница. Нет, это уж слишком даже  для  нашего  послевоенного  времени, когда чуть ли не все считается дозволенным.

     – Стиффи! – вырвалось у меня.

     – Можете  сколько  угодно  повторять  мое   имя.  Или  вы соглашаетесь выполнить мою просьбу,  или  завтра  за кофе и яичницей  дядя  будет  читать весьма пикантный опус. Так что думайте, Берти, думайте.

     Она притянула  эту шавку Бартоломью к ноге и  заструилась к дому. Перед тем как скрыться  за дверью, метнула  в меня через  плечо  многозначительный взгляд, который пронзил меня будто ножом.

     Я  бессильно  опустился на ограду. Не  знаю,  сколько я так просидел  в тупом оцепенении, уткнувшись головой в колени,  но,  надо  полагать,  долго. Крылатые ночные  твари то и дело ударялись об меня, но я их даже не замечал. Вдруг рядом раздался голос, и только тут я вынырнул из небытия.

     – Добрый  вечер, Вустер, –  произнес голос. Я поднял голову. Нависшая надо мной громада была Родерик Спод.

     Наверное,  даже  диктаторы в  редкие  минуты  проявляют  дружелюбие  – например, в обществе своих прихлебателей, когда выпивают с ними, задрав ноги на стол,  но с Родериком Сподом было изначально ясно, что, если в его душе и есть  что-то  доброе, проявлять  эти  качества он  не  намерен. Тон  резкий, грубый, ни намека на добродушие.

     – На пару слов, Вустер.

     – Да?

     – Я беседовал с сэром Уоткином  Бассетом, и он рассказал мне историю с коровой от начала и до конца.

     – Да?

     – Так что нам известно, зачем вы здесь.

     – Да?

     – Перестаньте  "дакать",  жалкая   вы  козявка,  и слушайте, что  буду говорить я.

     Знаю, многих возмутил бы его тон. Я и сам возмутился. Но всем известно: кто-то мгновенно  дает отпор, когда его  назовут жалкой козявкой,  у другого реакция не такая быстрая.

     – Да, да, да, – пролаял  этот гад, провалиться бы ему в тартарары, – мы совершенно точно знаем,  зачем вы явились сюда. Вас послал ваш  дядюшка с заданием  украсть  для  него  корову. Не пытайтесь отрицать  –  бесполезно. Сегодня я  застал вас на месте преступления:  вы держали  корову в руках.  А теперь  нам  стало  известно,  что  к тому  же  приезжает  ваша  тетка. Стая стервятников слетается. Ха!

     Он помолчал, потом снова изрек: "Стая стервятников слетается", – будто это было невесть как  остроумно. Я лично ничего остроумного в его  словах не нашел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дживс и Вустер

Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом!
Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом!

Дживс и Вустер – самые популярные герои вудхаусовской литературной юморины, роли которых на экране блистательно исполнили Стивен Фрай и Хью Лори. Проходят годы, но истории приключений добросердечного великосветского разгильдяя Берти Вустера и его слуги, спасителя и лучшего друга – изобретательного Дживса – по-прежнему смешат читателей.Итак, что же представляет собой феодальная верность в понимании Дживса?Почему тетушек нельзя считать джентльменами?И главный вопрос, волнующий всех без исключения родственников Бертрама Вустера: «В каком состоянии сейчас Дживсовы мозги?» Ведь стоит юному аристократу услышать мольбы страждущих о помощи, он неизменно отвечает: «Посоветуйтесь с Дживсом!» И тогда… достопочтенный мистер Филмер будет спасен и прозвучит Песня песней.

Пелам Гренвилл Вудхаус , Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХX века / Юмор / Современная проза / Прочий юмор

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее