Читаем Фантастические путешествия Барона Брамбеуса полностью

Бостанджи-баши — начальник полиции в Стамбуле.

37


Тандур — светский салон.

38


Алкоран (Коран) — священная книга магометан, источник мусульманского богословия и юриспруденции.

39


Сю Эжен (Евгений) (1804 — 1857) — французский беллетрист; в 30-е гг. автор увлекательных рассказов из морского быта.

40


Шкипер — капитан судна в торговом флоте.

41


Царьградский пролив — Босфор.

42


...знаменитее баснословного Рустема... — Рустем — легендарный богатырь, защитник Ирана, которому посвящена значительная часть поэмы Фирдоуси «Шах-наме».

43


Эфенди — в Турции: господин, сударь.

44


Драгоман — переводчик при европейских миссиях и консульствах на Востоке.

45


Мерлушка — мех, выделанная шкурка ягненка грубошерстной породы овец.

46


Пероты — жители Перы, части Константинополя, населенной преимущественно европейцами.

47


Кондогуни — словообразование Сенковского — от лат. conde (изящный) и русск. диалектного гуни (тряпье, обноски).

48


...восточного словаря Менинского... — имеется в виду «Словарь арабско-персидско-турецкий», составленный чешским просветителем Франтишеком Менински (1628—1698).

49


Надворные и беспорочные... — Надворный советник — чин 7-го класса (подполковник).

50


«Церковь Парижской богоматери» — имеется в виду роман В.Гюго «Собор Парижской богоматери» (1831).

51


Диван — совет министров (везиров).

52


Галата — предместье Константинополя, средоточие торговли.

53


В раннем творчестве Бальзака (1799—1850) Сенковский видит элементы натурализма.

54


Аршин примерно равен 72 см.

55


Ага — в Турции: низший чиновник.

56


Ярлык — государственный документ.

57


Бура — натриевая соль борной кислоты, употребляемая в медицине.

58


Нотабена (от лат. nota bene — заметь хорошо) — отметка в тексте книги или документа возле того места, на которое следует обратить особое внимание.

59


Эпиграфы к повести — вымышленны.

Кювье Жорж  (1769—1832) — французский естествоиспытатель, занимавшийся реконструкцией ископаемых форм животного мира. Концепция Кювье, в которой доказывалась закономерность катастрофических изменений в природе, — один из адресатов иронии Сенковского.

60


Мастодонт — огромное вымершее животное, близкое к слону.

61


Геттингенский университет — один из популярнейших в Германии (основан в 1737г.).

62


...мегалосаурами, плезиосаурами, мегалотерионами... — термины палеонтологии, обозначающие ископаемых животных.

63


...в одном Париже было их четыре!.. — количество «потопов» было подсчитано соратником Кювье А.Броньяром.

64


Обербергпробирмейстер — горный мастер (нем.).

65


Шамполъон Младший Жан Франсуа (1790—1830) — французский ученый, основатель египтологии, открывший основные принципы дешифровки иероглифического письма древних египтян. В 30-е гг. его открытие (сделанное в 1822г.) подвергалось пересмотру и критике, и лишь впоследствии была доказана справедливость основных его положений. Сенковский, скептически относящийся к открытию Шампольона, иронизирует над ним.

66


Гульянов Иван Александрович (1789—1841) — русский египтолог, автор книги «Археографические опыты» (1826), в которой оспаривал концепцию Шампольона.

67


Египетский мост — металлический цепной мост через Фонтанку (существовал с 1826 по 1905 г.); чугунные ворота моста были обильно орнаментированы иероглифами в псевдоклассическом стиле.

68


Берд К. И.— промышленник, владелец крупнейшего чугунолитейного завода в Петербурге.

69


Паллас Петр Симон (1741—1811) и Гмелин Иоганн (1709—1755) — естествоиспытатели, члены Академии наук, знаменитые путешественники по России.

70


Pallas Reise, т. II, p. 108. (прим.автора)

71


Reineggs, Reise, p. 218. (прим.автора)

72


Origines Russes, extraits de divers manuscrits orientaux, par Hammer, p. 56.- Memoriae populorum, p. 317. (прим.автора)

73


Клапрот Генрих Юлий (1783—1835) — ориенталист, и путешественник; в 1823 г. выпустил на немецком языке книгу о Сибири с копиями надписей на скалах.

74


Klaproth, Abhandlungen Эber die Sprache und Schrift der Uiguren, p. 72. См. также: Описание Джунгарии и Монголии, о. Иакинфа. (прим.автора)

75


О. Иакинф — Бичурин Никита Яковлевич (1777—1853) — русский китаевед, член-корреспондент Академии наук.

Плана Карпини Джованни де (1182—1252) — монахфранцисканец, путешественник. Все высказывания названных ученых и путешественников о «Писанной комнате» — выдумка Сенковского.

76


Оселок — здесь: камень для испытания драгоценных металлов.

77


Да это иероглифы!.. — Идея о том, что наскальные изображения Сибири представляют собой египетские иероглифы, выдвигалась еще в 1730 г. шведским ученым И.-Ф.Страленбергом.

78


Ученый (нем.)

79


Шейхцер Иоганн Якоб (1672—1733) — немецкий естествоиспытатель; в 1700г. обнаружил скелет ископаемой саламандры, который принял за скелет человека.

80


...могущественной Барабии... — имя фантастической страны произведено от названия Барабинской степи (местность между Иртышом и Обью).

81


Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Последыш
Последыш

Эта книга вовсе не продолжение романа «Ослиная Шура», хотя главная героиня здесь – дочь Ослиной Шуры. Её, как и маму, зовут Александрой. Девочка при помощи своего друга познаёт перемещение во времени. Путешественник может переселиться в тело двойника, живущего в другой эпохе. В Средних веках двойник героини – молодая жена барона Жиля де Рэ, носящего прозвище Синяя Борода. Шура через двойняшку знакомится с колдовскими мистериями, которыми увлекался барон и помогает двойняшке избежать дьявольского пленения. С помощью машины времени она попадает в тело ещё одного двойника – монаха религии Бон По и узнаёт, что на земле уже была цивилизация. Но самая важная задача – помочь справиться с тёмными силами болярыне Морозовой, которая тоже оказалась одной из временных двойняшек Александры.

Александр Васильевич Холин , Александр Ледащёв , Александр Холин , Андрей Соколов , Макс Мах , Мах Макс

Фантастика / Детективная фантастика / Попаданцы / Технофэнтези / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая старинная литература