- Скажу хозяину, когда придет, - был ответ.
- Я взял бы ее сейчас, - настаивал Гораций. - Ну я дам вам три с половиной.
- Да она того и не стоит, - возразил простодушно юноша.
- Может быть, - сказал Гораций, - но я спешу. Дайте мне сдачи, вот, с соверена, и я возьму ее с собой.
- Вам что-то уж очень хочется забрать ее, сударь! - сказал мальчик, вдруг ставший подозрительным.
- Вздор! - сказал Гораций. - Мне недалеко нести, вот и все.
- Если все, то можете дождаться хозяина.
- Мне… сейчас не время, а в другой раз, пожалуй, не попаду к вам, - сказал Гораций.
- Непременно попадете, если живете близко, - и юноша снова вернулся к своим «Удальцам».
- Так-то вы делаете хозяйское дело? - сказал Гораций. - Послушайте, молодой негодяй, я вам дам пять шиллингов. Неужели будете таким дураком, что откажетесь?
- Не буду так глуп, чтобы отказаться и не буду так глуп, чтобы взять, потому, что меня оставили здесь только стеречь, чтобы ничего не стащили. Продавать мне ничего не приказано, да я и цен-то не знаю. Вот вам и весь сказ.
- Берите пять шиллингов, - сказал Гораций, - и если мало, так я потом зайду и сторгуюсь с хозяином.
- Вы, кажется, сказали, что нескоро сюда попадете? Нет, барин, меня так не проведешь!
Горацию безумно захотелось тут же схватить драгоценный кувшин и удрать с ним. Он уступил бы искушению и навлек бы на себя самые бедственные последствия, если бы в эту минуту в лавчонку не вошел пожилой человек. Фигура его была сгорблена и во всей осанке было что-то более размашистое, чем считается нужным у благовоспитанных людей, однако он вошел с авторитетным видом.
- Г. Дильджер, - пропищал юноша, - вот этому барину приглянулся вон тот медный горшок. Непременно хочет купить его. Пять шиллингов давал, но я сказал, чтобы дождался вас.
- Умно сделал, мой мальчик! - сказал г. Дильджер, устремляя на Горация свои проницательные, хотя и водянистые, старые глаза. - Пять шиллингов! Ах, сударь, мало же вы знаете толку в старинной меди, чтобы столько давать!
- Знаю не меньше всякого другого, - сказал Гораций. - Но готов дать и шесть шиллингов.
- Никак нельзя, барин. Ей-же-ей, не могу! Сам я дал за него фунт у Кристи, это верно, как то, что я стою здесь перед Творцом моим, а вы - грешник! - заявил он воодушевлено, хотя двусмысленно.
- У вас немножко слаба память, - сказал Гораций. - Вы купили его вчера у некоего Рапкина, который сдает квартиры на Викентьсвой площади и заплатили ровнехонько полкроны.
- Не смею противоречить вам, сударь, - сказал г. Дильджер, не выказывая ни малейшего смущения. - И если я купил у г-на Рапкина, то он - человек почтенный и, конечно, добыл эту вещь не бесчестным путем.
- Я этого и не говорил. Что же вы за нее хотите?
- Да вы хоть взгляните на работу! Теперь уж так не сделают. Голландская посуда! Они там держат молоко и все такое.
- Черт побери! - сказал Гораций, окончательно выйдя из терпения. - Уж я-то знаю, что в ней держали! Скажете ли вы мне, что вам за нее нужно?
- Такую редкость не могу уступить дешевле, чем за тридцать шиллингов, - любовным тоном ответил г. Дильджер. - Иначе продал бы себе в убыток.
- Я дам вам соверен, вот! - сказал Гораций. - Вы сами знаете, сколько тут лишку, это мое последнее слово!
- А мое последнее слово, сударь, что я желаю вам доброго вечера, - сказал достойный торговец.
- Итак, доброго вечера, - сказал Гораций и вышел из лавки скорее с целью заставить уступить, чем отказываясь от кувшина, без которого он вернуться не смел; между тем у него не было с собой ничего такого, что можно бы продать хоть за десять шиллингов, в случае, если бы торговец отказался отпустить ему в кредит. А время все шло да шло.
К счастью, эта старая уловка удалась, так как г. Дильджер выбежал вслед за ним и схватился грязными руками за рукав его пальто.
- Не уходите, сударь, - сказал он. - Я не люблю упускать покупателей. Хотя, даю вам честное слово, невозможно взять соверен за такое произведение искусства! Ну, так и быть! Тем более, сегодня - мое рождение. Ударим по рукам.
Гораций отдал ему монету и сам остался при нескольких копейках.
- Тут бы должна быть крышка или пробка! - сказал он вдруг. - Куда вы ее дели?
- Нет, сударь, в этом вы ошибаетесь! Уверяю вас, у горшков такого образца никогда не бывает крышек. Никогда!
- Вы так думаете, да? - сказал Гораций. - Ну, а я лучше знаю. Впрочем, все равно, - прибавил он, вспомнив, что печать осталась у Факраша. - Я возьму ее, как есть, завертывать не беспокойтесь. Я спешу.
Было почти темно, когда он вернулся домой, где джинн дрожал от бешенства и страха.
- Нет тебе привета! - крикнул он. - Лживая ты собака! Промедли ты еще хоть минуту, я бы наслал на тебя какое-нибудь бедствие.
- Ну, теперь можете не трудиться, - отозвался Вентимор. - Вот ваша бутыль и полезайте в нее когда угодно.
- А печать! - взвизгнул джинн. - Что сделал ты с печатью, которая была на сосуде?
- Да ведь она у вас, конечно, - сказал Гораций. - Лежит у вас в кармане.
- Ах ты, сын гнусных предков! - завыл Факраш, потрясая своими широкими одеждами. - Как она попадет ко мне? Это новая хитрость, чтобы погубить меня.