Читаем Фантастический детектив 2014 полностью

Был у торговца бумагою – покупку чистых листов не доверяю никому! Торговец сказывал, что к нему вчера заходил „странный типус, одноногий, одноухий, с черною повязкой на лице. Лысый и безобразный, весь в прыщах. И костыль у него, знаете, в виде раздвоенного копыта“.

Спрашивается: зачем моей креатуре понадобились бумага, перо и чернила?

На всякий случай постараюсь закончить книгу как можно скорей. Дурные предчувствия мучают меня; гоню их прочь – и пишу, пишу!..»


На том ежедневник Фикторра обрывается.

Мы продолжили расследование. С помощью все того же нюхунца вертлявого было найдено укрывище т. наз. Ультора Неполноценного. Там обнаружены нами клочья рукописи, предположительно – авторства упом. Ультора. Вся рукопись восстановлению не подлежит, нам удалось реконструировать лишь отдельные фрагменты. Похоже, это было жизнеописание Фикторра, созданное его же персонажем. Насколько оно соответствует действительности, сказать сложно. Вместе с тем один из фрагментов вполне правдоподобно повествует о причинах гибели сочинителя:


«До глубокой ночи писал он роман. Фикторр уже не сомневался, что расправиться с Ультором можно бескровно, легко, буквально на следующей же странице, когда…

Но что это? Некий звук, странный, пугающий, раздался в комнате. Словно кто-то скребется в окно. Нехотя поднявшись, Фикторр хотел уже позвать домохозяйку, дабы та…

Но тут заскрипели ставни, и в комнату черным потоком хлынули жуки-книгожорки. Первым делом они набросились на рукопись Фикторра. С размеренным чириканьем жуки принялись буква за буквой изничтожать написанное, вновь возвращая бумаге первозданную чистоту.

Когда же Фикторр прихлопнул нескольких из них, насекомые оставили рукопись в покое и, неустанно чирикая, наброс…»


Здесь фрагмент обрывался. Равно обрывалась и ниточка, ведшая нас к предположительному убийце.

Однако три дня спустя, находясь в Книжной палате, я услышал о регистрации нового опуса некоего молодого сочинителя по имени Детергибилий Элпидофор. Название опуса, «Месть одноглазого», насторожило меня. Запросивши дозволение в Сыскной палате и получивши оное, я прочел регистрационную заявку Элпидофора. В ней вкратце пересказана была история Ультора после того, как он убил своего создателя. Совершивши преступление, Неполноценный не собирался бежать из города. Найдя Элпидофора – автора юного, однако пользующегося определенным успехом у неразборчивых читателей, – он уговорил его написать книгу, в которой бы Ультор чудесным образом возвращал себе утраченные ногу, ухо и глаз, а после жестоко мстил всем, кого считал своими обидчиками.

Выходило так, что Элпидофор должен был вот-вот закончить роман, – и тогда, если Ультор не ошибся в расчетах, Неполноценный не только избавился бы от своей увечности, но и обрел сверхъестественные способности. Дабы предотвратить катастрофу, я вынужден был воспользоваться заклятьем раздвоения. Я-Первый отправился на квартиру к Элпидофору. Я-Второй – в таверну «Пианый павиан», где скрывался Ультор.

Я-Первый опоздал: как раз когда он вошел к Элпидофору, тот выводил словечко “ВСЕ”, прикусив от усердия кончик языка. В то же самое время Я-Второй уже проник в укрывище Неполноценного – и с изумлением созерцал, как тот, теряя объем, превращается в двухмерное свое подобие, а затем с отчаянным полукриком-полушелестом исчезает.

Сделавши соответствующие выводы, я вынужден был настоять на сертификации Элпидофорова опуса, хоть количество грамматических, синтаксических и пунктуационных ошибок в нем превышало установленную Книжной палатой норму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Кракен
Кракен

Впервые на русском — недавний роман от флагмана движения «новые странные», автора трилогии, объединяющей «Железный Совет», «Шрам» и «Вокзал потерянных снов» (признанный фантасмагорический шедевр, самый восхитительный и увлекательный, на взгляд коллег по цеху, роман наших дней, лучшее, по мнению критиков, произведение в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга).Из Дарвиновского центра при лондонском Музее естествознания исчезает в своем контейнере формалина гигантский кальмар — архитевтис. Отвечал за него куратор Билли Харроу, который и обнаруживает невозможную пропажу; вскоре пропадает и один из охранников. Странности с этого только начинаются: Билли вызывают на собеседование в ПСФС — отдел полиции, занимающийся Преступлениями, Связанными с Фундаментализмом и Сектами. Именно ПСФС ведет расследование; именно в ПСФС Билли сообщают, что его спрут может послужить отмычкой к армагеддону, а сам Билли — стать объектом охоты. Ступив на этот путь, он невольно оказывается не пешкой, но ключевой фигурой в противостоянии невообразимого множества группировок оккультного Лондона, каждая со своим богом и своим апокалипсисом.

Крис Райт , Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Детективная фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Боевая фантастика / Городское фэнтези