Читаем Фантастический Калейдоскоп: Механическая осень полностью

И, не дожидаясь ответа, запустил вспомогательные двигатели. Цель впереди, чуть в стороне, поэтому маневровые малютки должны справиться.

Как по заказу, через пару минут в иллюминаторах «нарисовалась» ремонтная площадка. Защитное поле среагировало, погасив скорость корабля, и вскоре мягкий толчок возвестил об успешной посадке.

Надев шлем, Макс выбрался наружу. Площадка — большая армированная пластокерамическая тарелка, накрытая полупрозрачным защитным куполом, удерживающим атмосферу, экранирующим от внешнего излучения и метеоритов. Бледно-синий свет из купола хорошо освещал площадку и ютящиеся по краям коробки-помещения. Обычно там хранились запчасти, топливо, кислород, вода, продукты и всякая мелочь, включая зубные щётки и шампуни.

Среди общего однообразия выделялся конус — передатчик для экстренного вызова — и низкий красный «пентагон» энергоустановки. Обслуживающий персонал появлялся здесь лишь иногда, чтобы пополнить запасы и проверить техническое состояние станции.

Пока пилот разглядывал местные достопримечательности, напарник успел найти неисправность и через грузовой люк вывез на тележке серебристый ящик.

— Лонжероны, — попытался угадать Макс.

— Нет. Блок синхронизации, — компаньон покатил тележку к ангарам. — Нужны кое-какие железки, система регулировки и тестовый стенд. В ангарах это барахло точно есть. Думаю, за час справлюсь.

— Моя помощь нужна? — на всякий случай спросил Макс, хотя знал, что вряд ли.

Вот если бы речь шла о заключении сделки, тогда да. В отличие от Стива, которому чуть ли не с рождения дано божественное знание любой техники, у Макса хорошо выходили финансовые операции. Особенно что-нибудь продать или купить.

— Сам разберусь, — отмахнулся компаньон. — Можешь пока прогуляться, но далеко не отходи, будь на связи.

Взглянув на датчик атмосферы, Макс открыл шлем: воздух вполне пригодный, хотя и с «привкусом» пыли. В случае если произойдет разгерметизация купола, датчики успеют среагировать на резкое изменение внешнего давления и закроют шлем. Пилот размял кисти рук и бодрым шагом направился к ближайшему хранилищу.

Первый ангар не вызвал интереса: запчасти, пара двигателей и ещё какой-то технический хлам, о назначении которого гость знал весьма смутно.

Во втором Макса встретили стройные ряды серебристых продуктовых контейнеров, резервуар с водой и чёрные пластиковые коробки. Пилот вспомнил, что точно в таких же коробках они когда-то закупили пищевые концентраты, а потом не знали, как избавиться от этой гадости. В итоге просто подарили кому-то.

Поразмышляв с минуту, нужно ли пополнять съестные припасы, пилот пришёл к выводу, что нет: в трюме «Миража» этого добра должно хватить ещё на пару месяцев.

Зато третий ангар оказался настоящим клондайком для путешественников.

— Желаете что-нибудь приобрести? — вежливо поинтересовался голографический помощник в виде девушки, когда Макс дотронулся до ящика.

— М-м-м… да, то есть, нет.

От неожиданного появления «мадам» слова застряли. Пилот на всякий случай отдёрнул руку.

— Если вы желаете приобрести товар, не являющийся предметом первой жизненной необходимости, приложите расчётную карту к наклейке на товаре.

Девушка продемонстрировала, как это сделать. Наверное, на случай если гости не понимают космолингвита.

— Как получить информацию о том, что в коробке? — спросил Макс.

Девушка мило улыбнулась и ответила:

— Информация о товаре встроена в наклейку. Достаточно последовательно дотронуться пальцем без защитной перчатки до первых трёх цифр кода.

И вновь продемонстрировала.

— Ладно, — пробормотал пилот. Поискав взглядом что-нибудь не слишком габаритное, провёл пальцем по наклейке.

— Самое свежее пиво! Напиток, удовлетворяющий любой вкус, — отчеканил розовощёкий виртуальный помощник. А в доказательство залпом осушил три банки подряд.

— Печенье, хрустящее печенье, — сообщила другая голограмма в виде девочки с жёлтеньким бантиком. Ребёнок ловко вытащил из пачки печеньку и так аппетитно захрустел, что Макс пустил слюнки.

— У вас проблемы с дёснами? Наш…

На многих ящиках изображения товара почему-то отсутствовали, поэтому Макс стал тыкать во все наклейки подряд.

— Музыкальные инструменты, — проинформировал старичок в очках с аккуратной бородкой.

Пилот хотел было идти дальше, но на всякий случай спросил:

— Они воспроизводят музыку?

— Воспроизводят, но играть нужно самому. Вот так.

В руке старичка появился странный предмет. Виртпомощник приложил его к подбородку, потом провёл сверху тонкой палочкой.

Звук приятно удивил Макса, всколыхнул лёгкое волнение где-то в глубине души.

— Это скрипка. Если захотите, сможете научиться играть самостоятельно. Все инструкции и виртуальный учитель прилагаются. И, заметьте, совсем недорого! — старичок пальцем нарисовал в пространстве цену. — Берёте?

— Не знаю, — неопределённо ответил Макс, случайно задев наклейку расчётной картой, встроенной в браслет на запястье. — А…

Голограмма тут же исчезла.

— А вернуть можно? — вдогонку спросил пилот.

Но виртпомощник не ответил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Искажающие Реальность-12
Искажающие Реальность-12

Итак, отпущенное время защиты Земли неумолимо заканчивается. Фигуры на доске большой космической политики расставлены, список врагов и друзей давно определён. На защиту нашей общей Родины поднимаются земные фракции, с ними плечом-к-плечу встают люди других миров, миелонцы, гэкхо, джарги, клоопы, эститы, кристаллиды - все те, кого сумел убедить кунг Земли. Вот только и враг крайне силён - мелеефаты, триллы и "композит" объединяются, чтобы подавить в самом зародыше новую быстро прогрессирующую силу галактики. Сумеет ли наша родная планета отбиться от могущественных и агрессивных космических хищников, желающих поработить людей Земли или даже полностью уничтожить наш мир? Читайте в финальной книге цикла "Искажающие Реальность"!!!

Михаил Атаманов

ЛитРПГ / Самиздат, сетевая литература / Киберпанк / Космическая фантастика
Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Научная Фантастика / Стимпанк / Киберпанк