на ее лице и слышал, с каким усилием она выталкивает из себя слова.
Вода стремительно уходила из шлюза, но они уже не могли ждать. Грант заколотил во внутреннюю дверь шлюза.
— Я... я... не могу... ды... — простонала Кора.
Дверь раскрылась и остаток жидкости хлынул во внутренние помещения судна. Дюваль успел поймать Кору на руки и вынести ее. Грант последовал за ней.
— Боже милостивый, сказал Оуэнс, — вы только посмотрите на них.
С отвращением, едва сдерживая рвотные спазмы, он стал отрывать антитела, чем занимался и Грант.
Щупальца отрывались одно за другим. Грант хмыкнул:
— Теперь-то легко. Просто счищайте их.
Все принялись за дело. Комки антител шлепались в жидкость, примерно на дюйм покрывавшую палубу, и слабо шевелились.
— Они приспособлены к существованию во влаге внутренних полостей человеческого тела. Как только они соприкасаются с воздухом, сразу же меняется характер молекулярного притяжения...
— Когда мы их отдираем, Кора...
Кора судорожно, со всхлипом вздохнула. Дюваль осторожно снял с нее шлем, но, разразившись слезами, она упала на руки Гранта.
— Я
— Как и все мы, — заверил ее Грант. — Так что не стоит думать, что пугаться так уж позорно. У вас были все основания для страха, не сомневайтесь.
Он медленно и нежно гладил ее волосы. — У вас из-за этого был такой мощный выброс адреналина, что вы смогли плыть быстрее и дальше, да и вообще все выдержали. Мощный механизм испуга — великолепный исходный материал для героических подвигов.
Дюваль нетерпеливо оттеснил Гранта в сторону.
— С вами все в порядке, мисс Петерсон?
Кора набрала в грудь воздуха и твердым голосом — хотя и не без усилия — ответила:
— Я в полном порядке, доктор.
— Нам пора выбираться отсюда, — бросил Оуэнс. Он уже был в пузыре рубки. — У нас практически не осталось времени.
Глава 16
МОЗГ
В контрольной рубке ожил один из экранов:
— Генерал Картер...
— Что случилось на этот раз?
— Они снова двинулись, сэр. Они вышли из пределов уха и быстро двигаются к тромбу.
— Ха! — Он глянул на таймер: осталось 12 минут. — В нашем распоряжении чуть меньше четверти часа. — Он огляделся в поисках сигары и увидел ее, раздавленную, на полу, куда случайно уронил ее. Подняв то, что недавно было сигарой, он посмотрел на осыпающийся табак и с отвращением отбросил ее.
— Двенадцать минут. Мы еще можем успеть, Рейд?
Рейд, обмякнув, сидел в кресле, с отчаянием глядя перед собой.
— Они могут успеть. Они даже могут успеть избавиться от тромба. Но... Но...
— Что «но»?
— Но я не уверен, успеем ли мы вовремя извлечь их. Как вы знаете, мы не можем вскрыть черепную коробку, чтобы достать их. В таком случае мы первым делом постарались бы добраться до тромба. Это значит, что попав в мозг, они должны будут затем проследовать к той точке, откуда их
— Я выпил две чашки кофе и выкурил сигару, — ворчливо сказал Картер, — но не почувствовал вкуса ни того, ни другого...
— Они достигли основания черепа, сэр, — донеслись до него слова техника.
Микаэлс вернулся к своему месту у карты. За плечом у него стоял Грант, глядя на путаницу линий перед собой.
— Тромб вот здесь?
— Да.
— Похоже, что он еще довольно далеко. А у нас только двенадцать минут.
— Он не так далеко, как кажется. Теперь мы можем идти прямо к нему. Мы будем у основания черепа примерно через минуту, а оттуда уже будет рукой подать...
Внезапно поток яркого света залил внутренность лодки. Грант в изумлении оглянулся и увидел огром-
ную стену с неразличимыми границами, из-за которой лился молочно-белый свет.
— Барабанная перепонка, — сказал Микаэлс. — С другой стороны ее — внешний мир.
Невыносимая тоска по дому навалилась на Гранта. Он почти забыл, что существует мир за пределами субмарины. Ему казалось, что всю жизнь он только и делает, что бесконечно странствует в мире кошмаров и чудовищ, — Летучий Голландец системы кровообращения...
Но вот он дал знать о себе, свет из внешнего мира, пробивающийся сквозь барабанную перепонку.
Микаэлс, склонившийся над картой, сказал:
— Вы приказали мне вернуться на судно, когда отправились спасать Кору, не так ли, Грант?
— Да, Микаэлс. Я хотел, чтобы вы были на лодке.
— Так объясните это Дювалю. Его отношение...
— Стоит ли беспокоиться? Его манеры никогда не отличались вежливостью.
— На этот раз они носят просто оскорбительный характер. Я не пытаюсь изображать из себя героя...
— Я буду свидетельствовать в вашу пользу.
— Благодарю вас, Грант. И... присматривайте за Дювалем.
Грант засмеялся.
— Обязательно.
Словно почувствовав, что речь идет о нем, появился Дюваль и брезгливо осведомился:
— Где мы, Микаэлс?
Микаэлс неприязненно посмотрел на него и ответил:
— Мы у входа в подарахноидальную полость... как раз у основания черепа, — добавил он специально для Гранта.
— Хорошо. Предполагается, что мы пройдем рядом со зрительным нервом.
— Ясно, — сказала Микаэлс. — Мы так проложим курс, чтобы у вас был наиболее удобный доступ к тромбу.
Грант отошел от них и, наклонив голову, переступил комингс кладовки, где лежала Кора.