Читаем Фантастика 1975-1976 полностью

Если сходство виман с летательными аппаратами не однозначно, то с ваханами дело обстоит еще сложнее. Внешнего сходства как будто нет, но есть сходство «внутреннее». Представить себе, например, Ганешу (имеющего, кстати, облик слона) летающим на мыши — достаточно нелепо. Тогда, может быть, символика? Ведь, помимо столь реалистического описания полета на Гаруде — птице, как приведенное выше, мы можем найти в древнеиндийских текстах упоминания о летающих машинах, сделанных в виде Гаруды. Эти упоминания содержатся в «Панчатантре», в «Двадцати пяти рассказах веталы» и в «Брихаткатхашлокасамграха»[17] Будхосвамина (XI век н. э).

Один из героев последнего произведения — царь Васавадатта — пожелал облететь Землю на воздушной колеснице. Ремесленники, не справившиеся с заказом на постройку такой колесницы, были высечены, но делу это не помогло. К счастью, появился некий странник и построил для царя «летающую колесницу в виде Гаруды», в которой поместился почти весь царский двор. Васавадатта поднялся к «дороге ветров» и облетел «окруженную океаном Землю», после чего направил свою машину к городу Аванти, где как раз проходил праздник. Остановив колесницу в воздухе, царь смог насладиться прекрасным зрелищем.

В отношении неожиданных и как бы «появившихся ниоткуда» знаний древних о Земле и вселенной обычно ограничиваются простейшим объяснением: «гениальная догадка древнего мыслителя». Как правило, подобные «вспышки знаний» непосредственно с информацией о космическом контакте не связаны, и в силу этого их также приходится анализировать функционально. Такой анализ позволяет отбросить «простейшее» предположение о «гениальной догадке» и перейти к гипотезам хотя и более «рискованным», но вместе с тем более рациональным. Что мог, например, знать «древний мыслитель» о полярных районах нашей планеты? Между тем в «Махабхарате» эти районы описываются следующим образом:

Здесь по полугодьям встает златокудрое солнце…

Здесь ниспадающие воды красивые образы принимают…

Это — вознесённого Золотого Ковша дорога;

Считается, что она посредине между востоком

и западом…

Здесь находится созвездие Свати, здесь помнят

о его величье;

десь, нисходя к жертве, Полярную звезду укрепил

Предок;

Здесь созвездия, луна и солнце постоянно обходят круги…

(Туда) манят тысячи вожделенных наслаждении…

Но как только человек проникает подальше, Всякий раз… он погибает…

Здесь зенит — Вишнупада, след, оставленный

шагавшим Вишну.

Академик Б.Л.Смирнов, комментируя это место, замечает:

«Такие точнейшие указания «Махабхараты» нельзя не учитывать историкам древнеарийской культуры… (…) Шлока 110, 21 очень точно указывает: «здесь (на Севере) зенит». Полярная звезда находится в зените только на Северном полюсе. Откуда могли древние арийцы получить такие точные астрономические сведения, как могли они получить такой точный опыт, остается вопросом, но пренебрегать многочисленными и точными указаниями текста нельзя. (…) Текст говорит об опасностях арктических путешествий и прямо указывает: «как только человек проникает дальше на Север, он погибает».

От себя добавим: точно полугодовой день на нашей планете бывает лишь в непосредственной близости от полюса. Уже на широте 80° в северном полушарии солнце не заходит всего 133 суток.

А что мог знать все тот же «древний мыслитель» о бесконечности и населенности космоса? О межзвездной экспансии существ иных миров?

Бесконечно это пространство, населенное совершенными

и богами,

Полно разными отрадными обитателями, их конца

не достигнуть.

Выше и ниже (их) пути не видно ни луны, ни солнца:

Там светозарные боги, огнецветные, солнцами блистают.

Но и те рубежи неба, распростертого мощно,

не видят;

Трудно его достичь, оно бесконечно, безгранно…

Светозарными, блистающими все дальше и дальше

Преодолевается это пространство, неизмеримое

даже для суров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги