Наконец мои нервы не выдержали, и я забился в «Черную звезду» как последний оплот спасения. Мы с Лизи сидели в гостиной. Она перебирала листы, разложенные на столике, а я полулежал на диване, стараясь понять, как меня угораздило вляпаться во все это.
— Итак, — взялась Лиз за карандаш, — сотня гостей на свадьбе превращается в тысячу. Как ты думаешь, мы вообще это переживем?
— А у нас есть выбор? — спросил я. — Во всей этой истории только один плюс. Твой папа перестал противиться нашей свадьбе, раз уж я представил тебя народу «необдуманно и опрометчиво». И уже затребовал ряд льгот для гимназии.
— Это он любя. — Лиз отложила карандаш и скользнула в мои объятия. — Ничего, любимый мой. Справимся. Коронация прошла, осталось пережить свадьбу, и станет немного легче.
— Легче? — придвинулся к ней. — Я никогда не хотел быть королем!
— И зря. Ты будешь замечательным правителем, потому что в тебе есть то, чего так не хватает другим.
— И что же?
— Любовь к людям и обостренное чувство справедливости. А весь этот церемониал… Переделаем. Я им займусь, обещаю.
Я обнял ее и поцеловал.
— И что бы я без тебя делал? — спросил у своей любимой ведьмочки.
— Зарылся бы с носом в бумаги? — предположила она.
— Нет, сошел бы с ума!
Целовал ее снова и снова, потому что рядом с Лиз все на свете забывалось, и существовали только мы двое.
— Фи-и-ил! — звонкий возглас заставил нас отпрянуть друг от друга, а посреди комнаты приземлился белый волк, мгновенно становясь Вилли.
— Вильям Дареаль, ты в своем рассудке? — едва не кинулась на него Лиз. А Вилли сиял, как новенькая монетка.
— Я на минутку, — заявил он. — И у меня замечательная новость. Папа возвращается на службу в магистрат, только на другую должность. А это значит — что?
— Что? — спросил я, стараясь уловить логику друга.
— Что я тоже остаюсь! Ура! А еще подаю документы в академию, папа разрешил.
— Замечательные новости. — Я был искренне рад это слышать. — Значит, будем видеться чаще.
— Конечно, я ведь буду к вам прибегать через Пустоту. Кстати, она передавала всем привет. Уже скучает, но ей пока есть чем заняться. Воспитывает нового подопытного… Это она так сказала, не я. А его величество Раймонд снова погрузился в сон.
— Опять сотни дверей? — предположил я.
— Нет. — Вилли замотал головой. — Все куда хуже! Я многого не видел, но, кажется, она оставила Денни наедине с крысами.
— Фу! — поморщилась Лиз. — Гадость какая!
— Что ж, не завидую я ему.
— Я тоже, — кивнул Вильям. — Ладно, целуйтесь дальше, я побежал, порадую Анри.
— Спасибо за разрешение, — буркнул я Вилли, а его уже след простыл. — Но им грех не воспользоваться. Правда, Лиз?
И продолжил прерванное занятие, пока еще кому-нибудь в голову не пришло разыскивать сбежавшего короля.
ЭПИЛОГ
— Андре, куда мы идем? — спросила Надин, оглядываясь по сторонам.
— За покупками, — ответил я. — Мне нужна самая большая кукла, какая только есть, и мастер, который может вставить зеркальце в оправу.
— Тогда давай заглянем в одну лавчонку… Вот сюда.
И увлекла меня к одному из многочисленных магазинчиков, где я еще около часа разглядывал все доступные игрушки, чтобы выбрать одну-единственную для любимой племянницы. С зеркалом было проще, мастеров я знал и сам, а вот кукла… Откуда мне знать, где можно ее купить? Но по истечении часа в моих руках была огромная коробка с бантом, а в ней — белокурая кукла с фарфоровым личиком и в розовом платьице.
— Никогда не покупал подобное, — поделился с Надин. — Но завтра день рождения Мелани, и я обещал прийти. Ты ведь пойдешь со мной?
— Конечно. Куда же я денусь? — улыбнулась она.
После памятного боя с Пустотой мы перебрались в домик Надии. Башню надо было отстраивать, я уже отдал распоряжения. Пусть врата и запечатаны, но приглядывать за ними все равно придется. Вот пусть и займутся маги Эйлеана, раз им так неймется вернуться к работе. Брат Надин, само собой, переехал с нами. Он оказался неплохим парнем, крайне тихим и незаметным, а меня и вовсе обходил десятой дорогой, потому что узнал. Мы встречались в пустоте, когда маги, напавшие на Анри по приказу темного магистра Кернера, проходили там свои испытания. И пост магистра пустоты избавлял меня от общества Криса, за исключением совместных обедов, и то не всегда. При этом я поговорил с братьями и собирался купить другой дом поближе к ним и магистрату, раз уж там теперь придется появляться.
Пустота была права. Хватит прятаться. Поэтому я подумал — и явился на очередное совещание, а Роб и Анри сделали вид, что так и надо. Все вошло в свою колею, а вчера Анри передал мне приглашение от Мелани — для меня и Надин. Вот мы и занимались выбором подарка, а еще восстановлением разбитого зеркальца.
— Мелани повезло с дядей, — заметила Надин. — У меня никогда не было таких роскошных кукол, хоть родители меня и баловали.
— Учитывая, что это — первый подарок за все годы, то не очень-то и повезло, — заметил я.
— Не преувеличивай. В пустоте точно кукол нет.