Читаем Фантастика. Рассказы книга 1 полностью

Властью, данной мне округом, я вам приказываю, выйти из зарослей и сдать всё оружие. Вас доставят в город Корпус-Кристи. Там поместят в тюрьму до окончания следствия.

Если ваша вина будет доказана, дело передадут по инстанции. Суд назначит вам наказание за все преступления, совершённые вами. Если за пять минут вы не выполните моих указаний, я прикажу своим людям поджечь чапараль. Время пошло.

Затаившиеся в чаще кустарника, мексиканцы не выдержали. Как по команде, они разразились безудержным потоком грязных ругательств. В тот же миг, с вершины скальной стены раздался винтовочный залп.

Пущенные на звук голосов, пули никого не задели, но ругань тотчас прекратилась. Спустя пять минут, шериф повторил свой приказ. Никто из бандитов не тронулся с места.

— Поджигай! — крикнул О’Брайен.

На заросли чапараля сверху посыпались стеклянные бутылки от виски, заполненные керосином и маслом. К горлышку каждой посудины была крепко привязана ярко пылавшая тряпка.

Едва эти снаряды поднялись в воздух, как послышался залп тех стрелков, что находились вокруг. Почти все выстрелы нашли свои цели. От попаданий, стекло раскололась. Горючая жидкость плеснулась наружу и вспыхнула от фитилей.

На чапараль обрушился огненный дождь. Он упал густой пеленой, словно гнев Божий на грешный Содом и Гоморру. Сухая листва загорелась, как сухая солома. Иссушенные ветки кустарника тотчас занялись ярким огнём.

Спустя пару секунд, вся чаща уже превратилась в бушующее ревущее пекло. В едином порыве, мексиканцы вскочили на ноги и метнулись к реке. Мак-Гайр не хотел сгореть заживо и помчался вместе со всеми.

С оглушительным треском они прорвались сквозь чащу кустарника. На опушке, возле обрыва их поджидала другая засада шерифа. Укрывшись за большими камнями, преследователи открыли стрельбу.

Плотный перекрёстный огонь заставил бандитов рухнуть ничком и затаиться на пыльной земле, словно мыши-полёвки. Любое движенье преступников немедля наказывалось винтовочным выстрелом. Высекая искры из камня, пули ложились всё ближе и ближе к их головам. Горящий за спиною кустарник обдавал их неистовым жаром.

Наконец главарь осознал бессмысленность сопротивления и громко крикнул: — Шериф. Прекратите огонь, мы сдаёмся.

— Бросьте оружие! — ответил О’Брайен.

С большой неохотой бандиты выполнили короткий приказ. Револьверы, винтовки, а так же ножи полетели в сторону ближайших преследователей.

Раздалась очередная команда: — Поднимите руки над головой и медленно встаньте с земли.

Задрав к небу ладони, мексиканцы исполнили этот приказ. Боясь получить пулю в башку, все действовали весьма осторожно. Никто не делал резких движений. Вёрткий Мак-Гайр первым вскинулся на ноги и повернулся к преследователям.

Удерживая бандитов на мушке, помощники окружного шерифа, не торопясь, вышли из-за камней. Они окружили преступников и отсекли им пути к возможному бегству.

Во все глаза «Сверчок» смотрел на ковбоев. Боксёр пытался найти знакомые лица. К его сожаленью, среди добровольных помощников не было ни одного человека, с кем он когда-то встречался.

Хорошо знающий нравы полиции, Мак-Гайр не стал говорить о своей непричастности к банде. На это сейчас бы последовал всем известный ответ: — В суде разберутся.

Плюс ко всему, за свою надоедливость, можно было получить тумаков. Поэтому он молча стоял. Парень очень рассчитывал, что во втором отряде преследователей найдётся тот человек, кто помнил его. Однако надежды «Сверчка» не сбылись. И в этой команде не оказалось знакомых боксёру людей.

Задержанных без разговоров заковали в наручники, и посадили на самых замученных и слабых животных. Лошадей под уздцы, поставили в небольшую колонну и вывели на ровное место.

Там с двух сторон построились блюстители правопорядка, сидящие верхом на конях. Преследователи взяли повода лошадей у задержанных, привязали к своим старым сёдлам и двинулись в путь.

По дороге отряды вдруг разделились. Большая часть добровольцев посчитала на этом, свою службу законченной. Они попрощалась с соратниками и разъехалась в разные стороны. Человек двадцать остались с шерифом и продолжили конвоировать пленных.

Спустя два часа, они оказались возле ворот ранчо де ля Пьедрас. Посреди огороженного жердями двора стоял широкий приземистый дом. За время работы у Рейдлера Мак-Гайр. бывал во многих местах, но сюда, к своему сожалению, он никогда не заглядывал.

По рассказам знакомых погонщиков, дом по праву считался одним из лучших в округе. Так же, как особняк на ранчо Солито, он был сложен из обожжённого в огне кирпича, привезённого на лошадях от железной дороги.

По здешней моде, он был всего лишь в этажн. В нём размещались четыре просторные комнаты с кухней. Со всех сторон дом окружала веранда с каменным полом. Крытая дранкой, пристройка звалась галерейкой и хорошо защищала всё здание от жаркого солнца.

На веранде стоял хозяин великолепного ранчо. В руках старик крепко держал винчестер со взведенным курком. Рядом с ним находилось три вооруженных ковбоя. Все напряжённо смотрели на крупный отряд, появившийся на просторном дворе.

Перейти на страницу:

Похожие книги