Татуировка на его пальце пульсировала равномерной барабанной дробью, и Гарри почувствовал тот же взрыв радостной энергии, который охватывал его перед квиддичными матчами. Этим утром Снейп напомнил ему, что в книге Смауг был жестоким и опасным драконом, но сообразительность и наблюдательность быстро взяли над ним вверх. Гарри вскочил на свою метлу, игнорируя радостные возгласы толпы, и облетел загон, внимательно пытаясь отыскать слабые места своего дракона. У него не было пробоины в чешуе на груди, но Гарри быстро обнаружил, что цепь, которой был прикован дракон, была достаточна длина, чтобы тот мог взлететь, а значит, если у него получится заставить оторваться его земли, то гнездо останется без защиты.
А еще Гарри обнаружил, что летая вокруг, он, похоже, раздражал дракона, словно был для того сродни мухи. Он чувствовал злость дракона, чувствовал жар его огня, когда тот пытался достать его, и едва заметил укол боли, когда шип на хвосте дракона задел его руку, что не помешало ему нервно засмеяться. “Папа убьет меня, если я поранюсь”, — подумал Гарри.
Он кружил все выше над головой у дракона, смеясь и подстрекая его, и, наконец, тот издал яростный рев и расправил крылья. На секунду это впечатлило Гарри, и он едва успел уклониться в последний момент, когда дракон сорвался с места. Войдя в финт Вронского, Гарри несся к каменной арене, выправив метлу точно в нужный момент, когда пролетал над драконьим гнездом, чтобы схватить яйцо.
Звуки арены волной нахлынули на него, а Гарри улыбался, как идиот, сжимая в руке золотое яйцо и пролетая над трибунами подальше от дракона. Он сделал это, и не только. Судя по восторженным крикам мистера Бэгмана, он умудрился справиться с заданием быстрее всех. На лице Снейпа, сидевшего на трибуне для преподавателей, по-прежнему не отражалось никаких эмоций, но само оно было напряжено куда меньше. И когда Гарри увели в палатку медицинской помощи, мальчик все еще чувствовал ровное, ободряющее биение барабанов в пульсирующей татуировке.
(1) Дело в том, что в переводе на русский английское слово “guardian” означает не только “опекун”, но и “хранитель”, “страж”
(2) Atari — серия игровых приставок, выпускаемых с 1975 года
(3) Debenhams — британская сеть универмагов, торгующих одеждой, обувью, аксессуарами, косметикой, товарами для дома и т.п. (мало ли вы, как и я, тоже о них не слышали)
Глава 12
Дождь колотил по Снейпу, пока тот шагал по узкой дорожке, преступая через большие трещины. Их дорожка требовала ремонта уже почти пятнадцать лет, и сорняки давно проросли сквозь камни.
Защитные чары не покрывали узкий проход между домом его детства и соседями, но вот на стену дома они распространялись, а потому он слегка коснулся ее рукой, проходя мимо. Не прошло и минуты, как он добрался до передней двери и встал, скрестив руки, под дождем, пока дверном оконце не показалось хмурое лицо.
— Что ты натворил на этот раз?
Из-за многолетней привычки курить голос прозвучал хрипло, да и годы обвинений в его адрес тоже не помогали.
— Здравствуй, мама, — ответил Снейп, заходя в маленький коридор.
Она захлопнула дверь позади него, отчего безделушки на полке перед лестницей задрожали.
— Если ты пришел читать мне нотации, то лучше заснуть себе в рот носок и не трать воздух, — предупредила Эйлин, проходя за Снейпом через гостиную на кухню.
— Даже и не собирался, — с сарказмом ответил Снейп. — Где папа?
— Наверху, утопает в сигаретном дыме, — фыркнула она, наблюдая за тем, как Снейп достает из чулана под лестницей коробку. Выкрашенная в безрадостный желтый цвет кухня была грязной и старой, а угрюмая погода за окном делала ее еще более тусклой, поскольку у двух ламп над их головами просто не хватало мощности, чтобы разогнать тени.
— Тебя избегает? — мимоходом спросил Снейп, роясь в коробке со старыми игрушками в попытке что-то отыскать.
— Скорее всего, — ответила Эйлин, изучая его. — Есть хочешь? Опять тощий, как палка.
— Я вешу ровно столько же, сколько и в последний раз, когда ты меня видела, — сказал Снейп, зачем-то засовывая руку в карман. Он достал конверт куда большего размера, чем мог бы поместиться туда, и отдал его матери, а затем повернулся обратно к чулану.
Эйлин открыла конверт, и ее взгляд смягчился при виде пачки пятидесяти фунтовых купюр.
— Ограбил кого-то? — спросила она, хотя в ее сарказм просочилась толика благодарности.