Читаем Far-Seer полностью

The room was circular, perhaps thirty paces across. The floor was covered with sand. No, Afsan realized after drawing his heel claw back and forth across the brown grains, no, that wasn’t right. There was no floor. Rather, the walls rose directly out of the flank of the Kreeb River.

There were fires arrayed in a pattern around the room. He could tell by the smell that they were burning kadapaja logs, a wood prized for its even flames and slow consumption. Above each fire was a hole in the roof, allowing most of the smoke to escape. The whole thing could have been heated more efficiently with coal furnaces and aired out with brick chimneys, Afsan thought, but creches were places of ancient traditions.

Suddenly Afsan noticed the eggs: beige, elongated, laid in circles of eight, the long axis of each pointing outward, sand partially covering the shells. The clutch he spotted first was halfway between two of the fires, but he soon realized that there were five—no, six—clutches around the room, each consisting of eight eggs.

However, halfway between many of the fires, there were no eggs at all. Well, it was the hatching season. It looked like most of the eggs had already opened, but a few clutches remained.

Afsan moved partway along the wall until he found a wooden stool. He swung his legs over it, letting his tail drape off the back, and sat, marveling at the wondrous room. His dewlap swung freely in the heat. He could hear his own breathing, the soft crackling of the fires, and, yes, something else, something faint. A ticking, like stones touching together. Where was it coming from?

There! By the prophet’s claws, right in front of him. In the nearest clutch, one of the eggs was cracking from within. He saw the shell bulge out, fragmenting into little segments, a tough white membrane holding them together. The egg was still for several moments, then it quivered again and more cracks appeared in the shell. Afsan watched, fascinated. Finally a large piece of shell dropped from the membrane, falling to the sand. It was followed by another and another and another. A little head was visible now, slick and yellow and wet, with giant eyes closed. Afsan could see the tiny white birthing horn on the upper surface of the baby’s muzzle, a horn that would be lost within a few dekadays of the hatching. A crack was now visible all the way around the egg. Afsan could see the head and shoulders of the baby. It seemed to stretch its body and the egg split along this crack, the two halves falling away from each other. The baby—its head oversized, its body scrawny and pale, its tail only half the length of its body—stumbled forward, then began to crawl from the nest on its hands and knees.

Two other eggs had begun to hatch, as well. One of them split open cleanly, and its little Quintaglio waddled away. But the other seemed to be having trouble. The shell was too thick, or the baby within too weak. Afsan was horrified. After watching the egg rock back and forth without cracking further for as long as he could bear, he walked over to the nest. In the flickering light of the fires, one on either side, Afsan bent over and, extending the claw on his fifth finger, tapped on the egg until it was cracked in a semi-ten of places. At last, the little one within was able to break the shell apart, and as Afsan beamed down on it, the baby began to crawl away.

The three babies made little peeping sounds as they wandered about. Another one of the eggs started to hatch.

“What are you doing here?”

Afsan’s claws extended. He calmed himself and turned around. There was a female of middle age standing in the main doorway, hands on hips. The fires reflected in her eyes. “Hello,” said Afsan. “I just came in to watch.”

“How did you get in?”

“Through one of the side doors.”

“That’s not the proper way. Who are you?”

“Afsan.”

“Afsan?” The female’s voice was suddenly warm. “By the Face of God, you’ve grown! How long have you been away?”

“Just shy of a kiloday.”

“You’re still a skinny thing, though.”

Afsan peered at the female. “Do I know you?”

“I’m Cat-Julor. I work here.”

“I don’t remember you.”

“I don’t often leave the creche. But I remember you. I was here when you were born. That would have been, what, twelve kilodays ago?”

“Thirteen thousand five hundred.”

“That long!” Her muzzle moved up and down as she looked him over. “You were always a clever one. I’d love to talk to you some more, but I’ve got work to do. You may watch if you wish.”

Afsan nodded concession. “Thank you.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика / Исторические приключения