Читаем Farewell полностью

Farewell

1

Из глубины тебя в глаза мне смотрятглаза ещё не сбывшегося сына.


Во имя этой жизни наши жизнидолжны бы, знаю, слиться воедино.


Во имя этих рук, его ручонок,мои должны бы убивать и строить…


Во имя этих глаз ты спрячешь слёзы,хотя без слёз больнее будет втрое.

2

Не надо этого, родная.


Пусть нас не держит никакая сила,насильно нас с тобой соединяя.


Ни слово, озарённое тобою.Ни то, чего не высказать словами.


Ни ливень страсти, прошумевший мимо,ни дрожь твоих ресниц при расставаньи.

3

Я люблю любовь морских скитальцев:поцелуют — и прощай.


Обещают возвратиться.Не вернутся, так и знай.


Что ни порт, ещё невеста…Манит моря водоверть.


Там в постели белой пенына себе их женит смерть.

4

Люблю любовь, где двое делятхлеб, губы и ночлег.


Любовь, которая на время,а может — и на век.


Любовь — как бунт, назревший в сердце,а не сердечный паралич.


Любовь, которая настигнет.Любовь, которой не настичь.

5

Не опоить мне больше свои глаза твоими.Не заживить мне ими пронзительную боль.


Но где б я ни был, буду твои глаза я видеть,и боль мою повсюду ты понесёшь с собой.


Я был твоим, родная. А ты моей. И значит,отпущено так много любовью нам двоим.


Я был твоим, родная. И ты была моею.Другой тебя полюбит. И станет он твоим.


Я ухожу в печали.Но я всегда печален.Из края нашей встречи в какой иду я край?


Прощай! — мой сын мне шепчет из-под родного сердца.И я шепчу: прощай!

Похожие книги