Читаем Фарги Падающая звезда полностью

— Ну, что у нас за жизнь… — вздохнул он. — Только расслабишься, и снова в бой…

— Чёрт бы побрал эту Тьму, — усмехнулась я.

— Вот именно… — он немного отстранился и посмотрел мне в лицо. — Где-то тут есть комната, где можно прилечь… Ты ещё не забыла, чем занимаются воины перед боем?

— Чистят оружие и поют боевые песни, — съязвила я.

— Это они только так говорят, а на самом деле совсем другим. Так где эта комната?

— Пойдём, покажу.

Я взяла его за руку и повела за собой. И это был совсем не такой тягостный час. И хорошо, что он у нас был.

Когда мы вошли в камеру переброски, Брай и Джерри были уже там. Брай подсоединял последние контакты плаща к куртке, а Джерри вставлял в импульсное ружьё новенький энергокристалл.

— У нас отличные новости, — сообщил он. — Глаз сильно оживился. В Пустыне происходит, чёрт знает что. По крайней мере, нашу прежнюю карту острова Солберн — можно выкинуть на помойку.

— Оставь, ещё пригодится, — подал голос Брай. — Сандвичи заворачивать. Хорошо, что станция переброски не пострадала. Там все скалы и горы с ума посходили и сгрудились вокруг предполагаемой Гробницы Кусирата.

— И что в этом хорошего? — осведомился Кристоф.

— Прячется, значит, боится, — усмехнулся Джерри.

— А если глаза отводит?

— Теперь и ему, и нам уже не до того. Мы можем действовать только по имеющемуся плану. Искать другую гробницу у нас нет ни времени, ни сил.

— Судя по концентрации энергии, мы не ошибаемся, — заметил Брай. — Там такое творится… Не знаю, как мы туда пройдём.

— Огнём и мечом, — ответил Джерри, — как и подобает верным нукерам принца Сулеймана.

Брай покосился на него и тяжко вздохнул. В камеру вошёл Джон в десантном комбинезоне. Окинув нас печальным взглядом, он поинтересовался:

— Все готовы?

— Мы-то готовы… — настороженно взглянув на него, произнёс Джерри. — А вот тебя вид, как перед повешеньем.

— Плохой из меня утешитель… — пробормотал Джон. — Я, скорее, сам расстроюсь, чем кого-то ободрю.

— Дина? — с участием спросил Брай.

Джон покачал головой.

— Она у меня привычная. А вот Рикса чуть удар не хватил. Рвал ворот, угрожал разжалованием и требовал немедленно отправляться под арест. А потом с рыданием в голосе спрашивал, кем он нас заменит.

— А я-то думал, что мы ему как кость в горле со своими выходками, — удивился Джерри.

— Да нет, он мужик ничего, — заметил Брай. — Это у него просто вид такой глупый.

— Тебя б на его место, — проворчал Джон. — Ладно, больно уж развеселились. У человека беда, а вам только бы зубы скалить. По местам!

— Раскомандовался… — скривился Джерри и послушно встал на свой круг. — Даму вперёд пустите.

Брай указал мне на свободный круг. Я встала на него, и в следующий момент белый сводчатый зал вокруг меня подёрнулся мелкой рябью и потемнел, я стояла на таком же белом круге, ярко выделявшемся на чёрном, до блеска отполированном полу. Надо мной нависали своды высокой каменной пещеры.

— Сойди с круга! — крикнул мне Джерри, и я поспешно отскочила. — Да не волнуйся, — виновато добавил он. — Они подождут с минуту. Как тебе моя берлога?

— Здорово. Здесь хорошо книжки про каменный век читать.

— Да? А я не пробовал. Вот, чёрт!

— Что такое? — я испуганно обернулась и увидела, что он указывает на стену, где был ясно виден барельеф Перевёрнутой звезды.

— Она у меня столько лет перед глазами! А я раньше и не замечал. Ну, откуда я мог знать, что он её и сюда налепит?

—Кто он?

— Фарги. Я его попросил тогда проследить за тем, чтоб машины не сбились с программы при шлифовке стен, потому что камень очень твёрдый. Так он мою жизнь барельефом украсил.

— Он тебе защиту обеспечил, как и Браю. Это же магический символ. Может, поэтому эта скала и стоит, хоть другие и отправились на совещание к гробнице.

— Очень может быть, — кивнул Джерри. — Ну, в таком случае, спасибо… Интересная мысль мне в голову пришла, — признался он. — Фарги перед отправкой вездехода в пустыню велел покрыть его металлическим аэрозолем, составленным по какому-то экзотическому рецепту. Интересно, в него крылья летучих мышей и лапки жаб не входили?

— Если твой вездеход — это вон тот сияющий дракон в конце пещеры, то его шкура наверняка покрыта голубым золотом с добавлением истолченной в порошок пенелопской слюды. Оба этих материала реагируют на магию и защищают от неё.

— Век живи, век учись… — пробормотал Джерри. — А этот противный лгун уверял, что это просто для красоты.

— Ибо сказано, — раздался рядом голос Брая, — что красота спасёт мир…

— И Джерри Торранса заодно! — усмехнулся Джон, подходя к нам.

— Смейтесь, смейтесь… — проворчал Джерри. — Но помните, что Пустынный Лев не нуждается в том, чтоб его спасали! Это о нём сказано:

Прошёл он моря и пустыни и смерти не встретил нигде,

Ведь был он в пустыне змеёю и делался рыбой в воде!

— Браво! — рассмеялся Брай.

— И аминь, — отрезал Вейдер. — У нас мало времени.

Перейти на страницу:

Похожие книги