Читаем Фарги Падающая звезда полностью

— Выход, — кивнул Джерри и больше не стал задавать вопросов.

Потом мы оказались в узком ущелье. Иначе этот коридор назвать было трудно, поскольку потолок его терялся во тьме где-то на невообразимой высоте. Пробираясь по нему через завалы камней, мы услышали наверху странный свист, и Брай едва успел увернуться от каменной глыбы, обрушившейся из темноты. К счастью, это случилось только раз, и вскоре мы вошли в сводчатые катакомбы, пол, стены и потолок которых были обработаны резцом.

Здесь было холодно, и отовсюду свисали серые клочья то ли паутины, то ли свалявшейся пыли. Под ногами хлюпала скользкая жижа, а воздух был спёртым и затхлым. Неожиданно впереди послышался сдавленный стон. Подойдя ближе, мы увидели в боковом проходе прикованную к стене девушку-ферга. Она была очень бледна, её рот был заткнут грязной тряпкой, а по лицу из огромных сиреневых глаз стекали слёзы. Она с отчаянием и мольбой смотрела только на одного из нас, на Джерри. Я увидела, как его лицо заливает бледность. Прикусив губу и не отрывая взгляда от девушки, он шагнул к ней. Я едва успела схватить его за руку и дёрнуть назад. Каменный пол, куда он ступил мгновение назад, булькнул, как вода, и по нему разошлись круги. Джерри остановившимся взглядом смотрел под ноги, а потом снова посмотрел на девушку.

— Глянь на биосканер, — тихо произнёс Кристоф, положив руку ему на плечо. На экране поблескивало пять звездочек. Девушки на нём не было.

Опустив голову, Джерри развернулся и пошёл дальше. Вслед нам слышались приглушённые рыдания, но он не оборачивался. Я только видела, как он сжимает и разжимает кулаки.

— Уже близко, — проговорил Кристоф, сворачивая в прямой коридор. — Я чувствую, что выход где-то рядом.

Неожиданно он остановился, пристально вглядываясь в темноту. Присмотревшись, и я заметила странные щупальца, вырастающие из стен. Эти щупальца беспрерывно извивались, сплетая между собой отростки, вырастающие из их концов. Но уже минуту спустя, я поняла, что это не щупальца, а руки кочевников-киотитов, словно вросших в стены.

— Так вот где они, — пробормотал Джерри. — Вот зачем он призвал их сюда.

— Может, попробуем «колобок»? — спросил Брай, глядя мимо нас на пустую каменную стену.

— Мы не можем их убить, — возразил Джон.

— Если они живы… — Джерри снова посмотрел на экран биосканера, а потом показал его товарищам. Если верить прибору, в коридоре не было ни одной живой души. Молча достав из своего подсумка небольшой пластиковый шарик с кнопками, он передал его Браю. Тот кивнул.

Мы отошли обратно за поворот и мгновение спустя услышали оглушительный шипящий звук, ударивший по перепонкам, и мимо нас прокатилась огненная волна, ослепившая и опалившая лица.

— Брай! — испуганно пробормотала я, взглянув на Джерри.

— У него есть плащ, — ответил он.

Жар быстро схлынул, и мы вернулись в коридор. Брай стоял, тяжело дыша и отряхивая полы плаща, на котором ярко горели совершенно невредимые пентаграммы. Коридор был пуст. Стены оплавились, как воск, но выглядели теперь совершенно безопасными. Дышать было трудно, и мы постарались поскорее миновать это место.

Сразу за коридором оказалась ещё одна развилка, и тут Кристоф впервые остановился в нерешительности.

— Оба пути ведут к выходу, — произнёс он. — Но в одном из них наверняка ловушка. Я не знаю, в котором.

— Сделаем так, — проговорил Джон. — Я проверю один выход, и если не вернусь через двадцать минут, вы идёте по второму.

— Почему ты? — поинтересовался Джерри, кладя руку на эфес меча.

— Потому что от тебя снаружи, скорее всего, будет больше пользы. О’кей?

Джерри какое-то время молча смотрел на него и, наконец, кивнул. Джон махнул нам рукой и скрылся в левом ответвлении коридора. Мы стояли, прислушиваясь к окружившей нас тишине. Лица моих спутников были мрачны и тревожны. Мне самой было не по себе, и кроме того, я отчаянно боялась за Джона.

И вдруг послышались шаги. Кто-то лёгкой походкой шёл к нам по правому коридору. Повернувшись туда, Джерри беззвучно вытащил из ножен меч. Из темноты показался человек в длинном плаще с капюшоном. Остановившись в нескольких метрах от нас, он поднял голову и тонкими смуглыми руками снял капюшон. Я замерла, как впрочем, и мои друзья. Перед нами стоял Фарги. Его мягкие локоны спускались на плечи, гладкая кожа золотисто отсвечивала, а чёрные глаза влажно блестели. Он был таким, каким я знала его когда-то, сильным, молодым и прекрасным. Окинув взглядом всю нашу компанию, он произнёс:

— Вы зря отпустили туда малыша. Он не вернётся.

Его нежный голос флейтой разливался под низкими сводами катакомб. От этого звука в моём сердце рождалась мучительная тоска, переходящая в почти физически ощутимую острую боль. Брай шагнул ему навстречу.

— Ты… жив?

Фарги медленно покачал головой.

— Нет, мой милый Глостер. Но я знал, что вы придёте, чтоб помочь мне закончить мою миссию. Я не мог покинуть это место, но я ждал вас. Идёмте. Он здесь…

— Кто? — очень тихо, почти шёпотом спросил Брай.

— Кусирата.

Перейти на страницу:

Похожие книги