Читаем Фартовый город полностью

Лыков купил у разносчика свежий номер «Приазовского края» и сел в вагон. На душе было муторно. Перед глазами стояла картина недавнего взрыва: разорванные в клочья человеческие тела, темные разводы крови на песке… Слишком много этой крови пролилось в Ростове. Похоже, коллежский советник переступил за грань. Зло против зла – будет ли этому конец? Блажков прав, придется теперь с этим жить…

Сыщик вздохнул, развернул газету и прочел как главную новость: «Уровень воды в гирлах – десять с половиной фут».

Примечания

1Содержание – жалованье. (Здесь и далее прим. автора.)

2Союзник – член «Союза русского народа», черносотенец.

3То есть в чине коллежского советника.

4См. книгу «Банда Кольки-куна».

5Взять медведя на лапу – взломать сейф (жарг.).

6Рыбоспетный завод – завод, на котором пойманную речную рыбу спеят, то есть просаливают и сушат.

7Слам – воровская добыча (жарг.).

8Урок – заданный объем работ.

9Носак – крючник, станционный или береговой грузчик.

10Кожи калмыцкой сдирки – хорошо очищенные дорогие кожи.

11Ростов-на-Дону относился к Области Войска Донского, которая делилась не на уезды, а на округа. Поэтому Ростовский округ являлся аналогом Ростовского уезда.

12Гранд – грабеж (жарг.).

13Так говорили и писали в то время.

14См. книгу «По остывшим следам».

15«Демон» – агент полиции, внедренный в преступную среду.

16Десу – нижняя юбка.

17Матчиш – модный в то время танец, считавшийся неприличным и поэтому полузапрещенный в России.

18Драгиль – ломовой извозчик.

19Серый – то же, что и вентерюшник, то есть налетчик.

20191 см.

21Доверенный – представитель с правом совершать сделки.

22Освед – негласный осведомитель.

23В то время так называли город Тольятти.

24Поставить на стойку – вид наказания, когда виновный в полной амуниции длительное время стоит на виду у начальства.

25Формулировка, с которой подозреваемого освобождали за недоказанностью.

26Алагер – игра на бильярде, при которой у каждого участника свой шар.

27Блатер-каин – барыга, скупщик краденого.

28Новочеркасск – в то время столица Области Войска Донского.

29ОВД – Область Войска Донского.

30Мизерия – нищета.

31Бесписьменный – человек, не имеющий документов.

32См. книгу «Касьянов год».

33Протектор – презерватив.

34Куп-папье – нож для разрезания бумаги.

35Рипост – ответный удар.

36В Ростове наряду с чайными были еще молочные.

37Желторубашечник – черносотенец.

38Сейчас принято считать, что в результате погрома 18–19 октября 1905 года в Ростове-на-Дону погибли 176 человек и около 500 были ранены.

39Гарбузскин – народное название, официальное – Новопоселенский сад.

40Условия – здесь: договор аренды.

41См. книгу «Варшавские тайны». Третий класс – чин тайного советника.

42Лягач – доносчик (жарг.).

43Шишгаль – сброд.

44Косуля – тысяча рублей (жарг.).

45Масалка – военный (жарг.).

46Каплюжный – полицейский (жарг.).

47См. книгу «Между Амуром и Невой».

48Чукавый – сметливый, сообразительный (жарг.).

49Саренка – деньги (жарг.)

50Дуван – добыча (жарг.).

51Свисток – горло (жарг.).

52Прогульные дни – у частных работников то же, что табельные у государственных служащих: выходные и праздничные дни.

53Фигарис – сыщик (жарг.).

54Длинный – умный (жарг.).

55Линковые очки, на черно-белое – паспорт на чужое имя (жарг.).

56Снегирь – десятирублевая купюра (жарг.).

57Циркулярный розыск – аналог нынешнего федерального розыска.

58Масовка – проститутка (жарг.)

59Пузанок – разновидность оселедца (донской сельди).

60То есть матерно ругался.

61ДОЖУ – Донское областное жандармское управление.

62См. книгу «По остывшим следам»

63Люба – пистолет (жарг.).

64Патроны осаливают, чтобы уменьшить освинцовку ствола и предотвратить окисление свинцовой пули

65ЖПУЖД – жандармское полицейское управление железных дорог.

66Мумряковый – темный человек (жарг.)

67Перетырщик – продавец краденого (жарг.).

68Чебак – морской лещ, водится в Дону.

69Ямка – питейный дом (жарг.).

70Хамло – водка (жарг.).

71Зорик – объект, намеченный для ограбления (жарг.).

72Херый – пьяный.

73По законодательству Российской империи, состояние опьянения было смягчающим вину обстоятельством. Статья 1464 Уложения предусматривала наказание за побои или иные насильственные действия, повлекшие за собой чью-либо смерть, но совершенные без умысла на убийство.

74Водка с белой сургучной головкой считалась более качественной и стоила дороже той, что с красной головкой.

75После покушения на Столыпина был принят указ от 19 августа 1906 года, предусматривавший смертную казнь за политический бандитизм. Под его действие попали и многие уголовники, напавшие на представителей власти. В мае 1907 года указ был отменен.

76Банщик – вокзальный вор (жарг.).

77См. книгу «Охота на царя».

78См. книгу «Дело Варнавинского маньяка».

79Первые газетные сообщения об эксе в Тифлисе сильно преувеличили реальное число пострадавших. На самом деле погибли пять человек и шестнадцать (по другим данным двадцать) получили ранения.

80См. рассказ «Варешкин» в книге «Удар в сердце».

81См. книгу «Тифлис 1904».

82Родский – старший вор (жарг.).

83Тырбанить дуван – делить добычу (жарг.).

84Плейтовать – сбегать (жарг.)

85Рядчик – наниматель

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне