Читаем Фата-Моргана №7 полностью

«Влад — ты до сих пор был идиотом. Тебе тридцать четыре года и ты мужчина; посмотри в зеркало. В словаре прочти примечание к слову „тело“, разденься и осмотри его. Ты многое не понимаешь. До сих пор ты принадлежал у группе людей, которая не должна жить с нами, потому что они глупы и не могут читать.

Мы относимся к другой группе и благодаря некоторым изобретениям можем удаляться от нашей родной планеты.

Такие же корабли, как этот, летают от страны к стране, от планеты к планете. Члены нашей группы были первыми штурманами, но они не перенесли вида звезд. Они не могли долго видеть эти маленькие точки света и сходили с ума, становясь идиотами, такими же, каким был ты — до сегодняшнего дня.

Потом мы пришли к мысли использовать существ твоего вида, стали искать слабоумных. Если они достаточно долго смотрели на звезды, то становились нормальными. Именно это и произошло с тобой.

Ты на протяжении одиннадцати лет (эта цифра, как и название, написана другим шрифтом, чем остальной текст) висел между звездами. Ты управлял кораблем как дрессированное животное, не сознавая этого. Ты играешь с Лицом в Большую Игру. Звезды, которые сначала причиняли лишь боль, сдернули завесу с твоего мозга. Теперь ты один из нас. Ты все еще не очень умен…

Но когда корабль достигнет цели, мы обучим тебя всему, что ты должен знать. А это очень много. Теперь посмотри в словаре значение незнакомых слов и еще раз прочитай этот абзац, и тогда ты многое поймешь. Затем открой дверь своей шарообразной кабины и выйди наружу. Спроси Лицо, если тебе еще что-то неясно».

Человек ждал еще чего-то, ища соответствующие слова, разбирая их по буквам, если не понимал их как целое. Это была трудная работа, но он ее не прекращал, пока не прочитал абзац много раз и полностью его не понял. Потом он счастливо улыбнулся. Огонь знания, раз вспыхнув, никогда больше не гаснет.

— Лицо? — спросил он.

— Да? — мгновенно ответила говорящая часть электронной схемы компьютера.

— Теперь надо сделать что-то связанное с управлением кораблем?

— Нет, — ответил из динамика мягкий голос. — Ты хочешь покинуть кабину?

— Да — охотно.

— Сначала ты должен нажать на кнопку четыреста девяносто восемь, но не забывай, что примерно через час ты снова должен быть здесь, чтобы провести новую коррекцию курса. Я позову тебя длинным гудком.

— Все будет в порядке. Белая стрелка обежит циферблат один раз?

— Верно! Теперь иди.

Влад встал и внезапно ощутил скелет своего тела, гибкую игру крепких мускулов и ума. Он чувствовал себя как новорожденный, но с разумом старика. Объяснения из словаря многое сказали ему; простые рисунки также смогли многое объяснить. Влад был словно компьютер без программы, лишь с минимумом информации. Чем больше поступало данных, тем лучше работала машина по имени Амбарцумов. Однажды она освободится во второй раз и перестанет быть машиной.

Теперь Влад был человеком.

Он нажал на кнопку, приводящую в движение узкую дверь. Она тихо откатилась назад, в темноту; холодный воздух нахлынул на пилота. В темноте возле правого его локтя загорелась белая точка. Влад коснулся ее. Перед ним мгновенно засветились спирально расположенный ряд ламп и красная стрелка, указывающая острием вниз, в круглое отверстие.

Корабль наполняло громкое гудение, но изоляция шара пилота эти звуки не пропускала. Влад осторожно подошел к первой ступеньке винтовой лестницы, исчезающей в слабо освещенной глубине. Он знал только по картинкам, как выглядит корабль внутри и снаружи, а теперь увидит это сам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги